Ты пришелец traducir portugués
48 traducción paralela
Может, ты пришелец, твою память стерли?
Bem, talvez sejas um alien a quem apagaram a memória para que ficasses a salvo!
- Ты пришелец!
- Você é um invasor!
Ты пришелец.
És extraterrestre.
Если ты пришелец, то почему у тебя северный акцент?
Se és extraterrestre, como é que tens sotaque do norte?
Погоди, этот ребёнок знает, что ты пришелец? !
Espera, esta criança sabe que és um extraterrestre?
Ты пришелец с другой планеты кто ответственен за такое большое количество несчастий.
És um alienígena vindo de outro planeta, responsável por tanta tragédia.
Послушай, мне жаль, что я взвалила на себя груз помимо сокрытия тайны о том, что ты пришелец с другой планеты ради того, чтобы помочь кому-то другому для разнообразия. Боже!
Olha, desculpa se tive de tomar um fôlego de 2 segundos de esconder o facto de que tu és um alienígena de outro planeta para proteger o de outra pessoa para variar!
Ты живешь жизнью хорошо воспитанного мальчика с фермы, но на самом деле, ты пришелец с другой планеты, угрожающий нашему будущему.
Vives entre nós como um simples rapaz que vive numa quinta. Mas em segredo és um visitante estranho de outro planeta que conspira a nossa morte.
Ты пришелец.
És um alien?
— И ты пришелец? — Нет-нет-нет.
- Tu és uma extraterrestre?
Они говорят, ты пришелец.
Dizem que és um extraterrestre.
Но ты пришелец.
Típico de um extraterrestre.
Когда ты пришелец, И ты теряешь свой мир Ты попадаешь в новый,
Quando somos um extraterrestre, e perdemos o nosso mundo, e somos "largados" num mundo novo, não temos alternativa.
Я так и думал, но ты – хороший пришелец. Правильно.
Bem me parecia, mas é uma extraterrestre boa.
Так ты хочешь сказать, что Ван Бландхт - пришелец?
Mas o que estás a dizer? Que o Van Blundht é um alienígena?
Я догадалась, когда выяснилось, что твоя мать... наполовину пророк или наполовину пришелец из червоточины, или как еще ты ее хочешь называть, слова вроде "судьба" начинают кое-что означать.
Suponho que, quando a tua mãe, afinal, é parte Profeta, ou parte extraterrestre da fenda espacial, ou lá o que queiras chamar-lhe, as palavras como "destino" comecem a significar algo.
Здесь нет никакого космического корабля и ты не пришелец.
Não há nave nenhuma. Você não é um extra-terrestre.
Ричи, когда ты нашёл тело этой женщины ты сказал, что ты видел кого-то с ней. Ты сказал полиции, что это был пришелец.
Quando a encontrou, disse que viu alguém com ela - um alienígena.
Ты близка мне, хотя я и не знаю, кто ты - мутант или пришелец?
Gosto e sinto-me íntima de ti, sejas quem fores.
Ты хочешь сказать, что я своего рода пришелец?
Sou tipo um alienígena?
Но... но ты же пришелец!
Mas és um extraterrestre.
Ты мой пришелец, и я буду заботиться о тебе с этого момента.
És o meu extraterrestre, e vou tomar conta de ti de agora em diante.
Ты мой пришелец.
És o meu extraterrestre.
Потому ты не мой пришелец.
Porque tu não és o meu extraterrestre.
Ты - пришелец или нечто?
Ele também é?
Ух ты, доктор Пришелец.
Dr. Espacial.
Ты можешь пойти на рабочее совещание в киностудию и сказать, " Вот сюжет, есть пришелец из космоса который совокупляется с девственницей, у него рождается сын, который также является им самим, который потом отправляется на самоубийственную миссию. Любопытно, чтоб люди сказали по этому поводу.
Vais vender um argumento a um estúdio e dizes que um ser espacial fecunda uma virgem, que tem um filho, que é o próprio ser, que leva a cabo uma missão suicida.
или пришелец, мог забрать на опыты ну и ладно, а я все равно видела знаешь и не ты одна к отцу приходят такие рапорты типа пятеро туристов убито медведем а медведя та и нет
Seria um urso? Ou um extraterrestre. Tiveste sorte que não te enfiasse a sonda.
Стопудово. Если ты тот пришелец из фильма.
Com certeza.
Ты - зомби - пришелец, как в "гуманьяки два"! Скифф, я - не зомби
És um "alien-zombie", tal como os do Humaníacos 2.
Ты - говорящий пришелец.
- Estás a falar como um alien.
Эй! Это не я пришелец, а ты! Я?
Ei, o alien aqui não sou eu, és tu!
Ты ещё веришь, что пришелец дружелюбен?
Ainda acreditas que o alien veio em paz?
Ты думаешь, что ты сама пришелец.
Tu achas que és um extra-terrestres.
- Ты уже выглядишь, как пришелец.
- Já te pareces com um alienígena.
Когда этот пришелец нападет на тебя, ты будешь счастлива, что у меня есть лазер. Хорошо, я не слушаю.
Quando o extraterrestre te atacar, vais ficar feliz por ter o laser.
Если он пришелец, ты получишь 25 тысяч долларов! Да никто нам не даст денег.
- Não se ganha dinheiro.
Ты вампир, зомби, оборотень, зомби, ведьма или пришелец?
Tu és vampira, lobisomem, zombie, bruxa, alienígena?
Ты утверждаешь, что я пришелец?
Está a dizer que sou uma alienígena?
А ты значит пришелец и пастушка?
Você é o do O Extraterrestre e a Miúda da Quinta?
Ты тут пишешь, что пришелец рассказывает о правах рабочего класса.
Escreveu as falas do extraterrestre sobre os direitos dos trabalhadores.
Ах ты мерзкий пришелец!
Alienígena nojento!
Ты думаешь, ты первый военный предполагающий, что любой пришелец хочет причинить нам вред?
Pensa que é o primeiro militar, a sugerir que um visitante extraterrestre nos quer fazer mal?
Ты пришелец!
És uma extraterrestre!
Ты - пришелец.
Você é uma extraterrestre.
Меня не волнует, если у него есть ядерный реактор и его палец на кнопке, это не какой-то неизвестный пришелец, которого ты привела сюда.
Não me importa se ele tem acesso a códigos de armas nucleares e tem o dedo no botão, Aquele não é um extraterrestre anónimo qualquer.
Может быть ты и пришелец, но я Киборг Супермен!
Tu podes ser um extraterrestre, mas... eu sou o "Cyborg Superman"!
- ( девочка2 ) Ты права, она пришелец из космоса.
Tinhas razão. Ela é uma extraterrestre.
пришелец 107
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты прекрасно выглядишь 256
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты прекрасно выглядишь 256
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946