У него нет денег traducir portugués
75 traducción paralela
Покажите мне мученика, и я Вас побью 4 к 1, что у него нет денег.
Mostre.me um mártir que se tenha safado bem.
У него нет денег.
Não tem dinheiro.
А если у него нет денег? Я навел справки...
- E se ele não tem uma mina de prata?
Это его очень расстраивает и он впадает в депрессию. Он разорен, у него нет денег.
Se deprime, adoece se cega,
- У него нет денег, дорогуша.
Ele não tem dinheiro, filha.
И у него нет денег.
Não tem dinheiro para pagar.
Он вечно плачет, что у него нет денег.
Ele é que não pagou a parte dele.
Ладно. У него нет денег.
- Ele não tem dinheiro.
Да, он теперь не работает, у него нет денег.
Está sem trabalho, sem dinheiro.
У него нет денег, так что он и не может их раздать.
Ele não tem o dinheiro, portanto, não pode esbanjá-lo, pois não?
Вы же знаете, что у него нет денег.
Ele não tem dinheiro.
он не такой как все парни Я был чист как свист, вот так у него нет денег.
Ele... é o George... não é como os outros tipos com quem estive. Limpo como um assobio, e uma atleta de matemática. Ele não tem dinheiro.
Он - уличный поэт, и у него нет денег даже на сигареты.
Ele é um poeta de rua e nem pode com um cigarro.
Но у него нет денег, чтобы им заплатить.
Mas ele não tem dinheiro disponível para lhes pagar.
У него нет денег.
Não tem onde cair morto.
райерсон работает с детьми в африке, и у него нет денег.
O Ryerson trabalha com crianças em África, ele não tem dinheiro.
- У него нет денег и страховки.
Ele não tem dinheiro nem seguro, portanto...
У него нет денег. Его отец ужасно к нему относится.
Não tem dinheiro, o pai dele trata-o mal.
У него нет денег.
Ele não tem dinheiro.
Он говорит, что у него нет денег
Ele diz que não tem dinheiro.
- У него нет денег!
Ele não tem dinheiro.
Ну, если вы действительно хотите отблагодарить меня... мое отделение на самом деле не совсем отделение. Мой босс сказал, что у него нет денег. в отличие... от вас.
Bem, se realmente me quer agradecer o meu departamento, não é bem um departamento, porque o meu chefe diz que não tem dinheiro o que contrasta bem... consigo.
У него нет денег.
Tem lá tanta massa.
Я серьезно, если у него нет денег, - то их взять неоткуда.
Se não houver dinheiro, não há.
Ну, мне придется заплатить за счет, так как у него нет денег.
- Está tudo bem. - Tenho de pagar a conta.
У него нет денег.
Ele não tem o dinheiro.
У него денег нет, и у миссис Лэмперт тоже.
Ele não tem o dinheiro, e nem a Sra. Lampert.
У него никогда нет денег, чтобы никому не давать денег.
- Não tem grana para dar.
Один теряет свой бумажник а денег у него больше нет.
Um perde a carteira e não tem mais dinheiro nenhum com ele.
Уже позднее он сказал, что денег у него нет.
Quando mais tarde se apeou disse-me que não tinha dinheiro.
- А у меня нет денег! - У меня тоже! - А у него?
Nem eu!
К счастью, у него нет ни денег, ни перспектив.
Felizmente, não tem dinheiro, nem perspectivas!
У него нет столько денег.
- Ele não tem assim tanto dinheiro.
Ќо своих денег у него нет.
Ele não tem dinheiro.
Денег у него нет совсем.
O próprio T atropelou-o. Ele não tem margem de manobra.
- Тачку из проката. - А у него денег нет.
- Ele não consegue a parte dele.
У него куча денег и нет детей... так что он думает, если я пробуду здесь достаточно долго... то это починит, то, что сломалось... потому что он не хочет, чтобы псих унаследовал все его деньги.
Ele tam montes de dinheiro e não tem filhos... então acha que se me puser aqui o tempo suficiente... isto vai arranjar o que quer que seja que está estragado... porque ele não quer um anormal a herdar todo o dinheiro dele.
Я хочу сказать, ведь у него сейчас нет ни работьI, ни денег?
Já que ele não tem emprego nem dinheiro, de momento?
Даже у него нет достаточно денег, чтобы нанять гвардию ангелов.
Nem ele tem dinheiro para um anjo da guarda assim tão bom.
- Нет, он мне не дядя. Он друг моего отца. Но у него куча денег.
Bem, ele não é meu tio, é amigo do meu pai, mas... o tipo tem uma fortuna.
Денег у него нет, он не Аполлон.
Não tem dinheiro, não é atraente!
Либо он признается, что денег у него нет, и будет арестован, избит... придёт домой в ужасном состоянии, и жена выгонет его из дому... либо он обратится к своему дураку-начальнику, то есть ко мне... и попросит его заплатить.
se disser que não tem dinheiro, ele vai ficar bravo, terá que brigar, e a mulher vai expulsá-lo de casa... Ou ele volta-se para o idiota do seu chefe, que sou eu, e pede-lhe para pagar.
У него есть деньги чтобы покупать депрессоры языка и пряжу, но нет денег чтобы заплатить нам?
Ele tem dinheiro para comprar abaixa-línguas e fios de lã mas não o suficiente para nos pagar?
- Это означает, что пока вы женаты, у вас есть доступ к его деньгам, но если вы разойдетесь, если вы разведетесь с ним, вы не получите денег, потому что у него их нет.
Isso quer dizer que enquanto estiver casada, tem acesso ao seu dinheiro. Mas se se separar, se se divorciar dele, não vai ficar com nenhum dinheiro, pois ele não tem nenhum.
И не делайте ему больно, если у него нет столько денег, как у вас. Даже если он не один из тех гостей на вашей вечеринке, от чьих шуток все смеются.
E não o faças sentir-se mal se ganhar menos do que tu ou se não for daqueles que fazem as pessoas rirem nos jantares.
У него больше нет денег.
Ele não tem mais dinheiro.
Если у вас нет на него денег, мы предоставим вам его.
Se não pode pagar um advogado, ser-lhe-á providenciado um.
Потому что мой шеф говорит, что у него нет денег.
Um problema bastante grave.
- У него же нет денег или удостоверения личности.
- Não tem dinheiro ou identidade.
Он говорит, у него нет всех денег!
Não veio o dinheiro todo.
У него при себе нет ни паспорта, ни кошелька, ни ключей, ни денег.
Ele não tinha identificação. Nem carteira, chaves ou dinheiro.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50