Убийцах traducir portugués
47 traducción paralela
Пишете стать об убийцах-маньяках?
Vocês estão a fazer uma página de assassinos em série?
"Современное расследование дел об убийцах", "Хладнокровно...".
"Investigação Moderna do Homicídio", "A Sangue Frio".
Я слышал о серийных убийцах, которые вместе действовали вместе.
Tenho ouvido falar de serial killers que atacam juntos.
К тому же, мы ведём неофициальное расследование. Чтобы привлечь кого-нибудь по делу о гиноидах-убийцах, нужны веские улики.
Precisamos de material para os culpar dos crimes em série dos gynoids.
Именно такие отзывы обычно дают соседи о серийных убийцах-маньяках.
É isso o que dizem os vizinhos dos serial killers.
Я слышал о пчелах-убийцах, но жуки-убийцы?
Conheço abelhas assassinas, mas besouros assassinos?
Они всегда прямо в точку, когда речь заходит об убийцах.
Estão sempre certos quando se trata de assassinos.
У меня полный стол дел об убийцах, насильниках, вымогателях, подрывниках, а теперь еще и ты.
Tenho a secretária cheia de homicidas, violadores, extorsionista, bombistas, e a ti.
Будешь писать о нас как об убийцах детей и насильников их мамочек?
Vais escrever como somos todos assassinos de bebés e violadores de mães?
Именно это говорят о серийных убийцах, да?
É o que dizem sobre os assassinos em série, não é?
У Хлои заскок на серийных убийцах.
A Chloe tem uma queda por assassinos.
Эти упоминания о наркотиках, ядовитых игрушках, африканский пчелах "убийцах", это страшно...
Brinquedos envenenados, abelhas africanas, um horror...
Он говорил об убийцах?
Tem falado sobre os assassinos?
Об антарктических китах-убийцах вообще мало что известно, и нам понадобилась специальная подготовка.
Sabe-se muito pouco sobre as orcas do Antárctico. São horas de se chamarem reforços. O HMS Endurance.
Речь о настоящих убийцах вашего отца.
É sobre as pessoas que assassinaram o seu pai.
Знаешь, я кое-что прочел в этих ваших домашних заданиях насчет сочинения баек об убийцах и преступлениях.
Li qualquer coisa naqueles apontamentos da Polícia sobre inventar histórias de homicídios e crimes.
К сожалению, Иллинойский акт об убийцах гласит, что вы не можете быть наследником того, кому вы причинили смерть.
Infelizmente, o estatuto do Illinois diz que não pode herdar nada se causou a morte.
Если говорить об убийцах, Марио, то, как правило, хорошего алиби у них не бывает.
O problema dos assassinos, Mario, é que tendem a não ter álibis sólidos.
Прокурор нанял больную на всю голову, помешанную на убийцах стенографистку для работы над самыми громкими уголовными делами.
O Ministério Público contratou uma estenógrafa obcecada por assassinos para um dos casos criminais mais importantes julgados pelo estado.
Я пишу материалы об убийцах и преступниках.
Faço reportagens de histórias sobre assassinatos e criminosos.
Хорошо, вы говорите о нескольких убийцах? Нет.
Está a falar de vários assassinos?
Шведа Андерсона в "Убийцах".
Swede Anderson em "Os Assassinos."
Он специализируется на серийных убийцах.
A sua área de estudo, serial killers.
Послушайте, я ничего не знаю ни об убийцах, ни о пропавших детях.
Eu não sei nada sobre nenhum assassinato ou criança desaparecida.
Ќо, когда ты сказал, что пишешь и серийных убийцах, я подумал, "Ќет, так суждено".
Mas depois mencionaste que eras escritor, sobre assassinos em série, pensei, " Não. Não, isto estava destinado.
Ты это знаешь, и я это знаю. Они уже знают о двух убийцах, которые приходили за тобой и Вайноной, и что прямо после этого Гэри исчез с радаров.
Já sabem dos dois assassinos que foram atrás de ti e da Winona, e, depois disso, o Gary evaporou-se.
Мы будем жарить зефирки, рассказывать жуткие истории, поболтаем о любимых серийных убийцах. К утру верну её домой, клянусь.
Vamos comer doces, contar histórias de fantasmas, falar sobre os nossos assassinos em série preferidos.
Мы можем говорить о известных современных убийцах, таких как О. Джей или Чарли Мэнсон.
Podíamos falar sobre isso referindo-nos a assassinos contemporâneos, como o O.J.... ou o Charles Manson.
СМИ уже разрабатывают теорию о "копах-убийцах".
Os media já estão a falar num assassino de polícias.
Я ожидал определенного уровня профессионализма в этих профессиональных убийцах.
Espero um nível profissional dos meus assassinos.
Я не разбираюсь в серийных убийцах, но разбираюсь в пытках, и тут нет универсального подхода.
Ainda não percebo. Não sei nada sobre assassinos em série, mas sei sobre tortura, e não há um método universal.
— Сектах? Серийных убийцах?
- Cultos, assassinos em série...
Мы хотели все вам рассказать. О смертельном тотализаторе, убийцах и убийствах.
Sobre a lista de assassinato, os assassinos, as mortes.
О скольких профессиональных убийцах мы говорим?
De quanto assassinos profissionais estamos a falar?
И я слышала об убийцах-имитаторах, но чтобы "один-в-один" - никогда.
Tenho ouvido dizer que o assassino é um imitador, mas nunca uma cópia perfeita.
Значит, дело не в убийце или убийцах, всё дело в жертвах.
Então, isto não foi sobre o assassino ou os assassinos, era sobre as vítimas.
Кричала о убийцах и мстящих ангелах, а затем... ничего.
A gritar sobre assassinos e anjos vingadores e depois...
Но я твёрдо уверен, что мои знания о серийных убийцах и знание их почерка внесут значительный вклад в расследование.
No entanto, acredito que a minha experiência com assassinos em série e o seu "modus operandi" será uma grande ajuda nesta investigação.
Полное помилование для любого человека и его семьи, в обмен на любую информацию об убийцах, даже если до этого он её скрывал.
O perdão total para qualquer pessoa e a sua família em troca de qualquer informação sobre os assassinos, mesmo que eles não apresentem presencialmente.
Хотелось бы сказать то же о хладнокровных убийцах.
Queria dizer o mesmo de um assassino a sangue-frio.
- Обдолбилась и несла чепуху о машинах-убийцах, а теперь мне звонит мама Эмбер и говорит, что её дочь пропала...
- Drogada, e a divagar acerca de carros assassinos... E agora a mãe da Amber ligou-me a dizer que a filha dela desapareceu.
Нужно будет добавить этот случай в мою статью о косвенных убийцах.
Devia incluir isso no meu artigo sobre assassinos indirectos.
Обо всём, обо всех ворах, которым ты перешёл дорогу, обо всех убийцах, всех, кто может преследовать Кости.
- Tudo, todos os roubos, os bandidos que enganaste, morte de alguém que possa perseguir a - Bones.
Все на юге знают о Большом Рике Вульфе и его фургонах-убийцах.
Todos no sul sabem sobre Big Rick Wolf e seus furgões de assassinato.
Кстати, о серийных убийцах, знаете, кто мой любимчик?
- Sabe quem é o meu assassino preferido?
Он - эталон, когда речь заходит о наёмных убийцах.
No que respeita a assassínios, é o melhor.
Есть что-нибудь о вчерашних убийцах?
Há alguma coisa no jornal sobre o assassinato de ontem?
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146