Убийца хотел traducir portugués
86 traducción paralela
Убийца хотел не просто убить, а стереть с лица земли.
O assassino não quis apenas matar o Linnekar, mas aniquilá-lo por completo.
Убийца хотел инсценировать самоубийство.
O assassino quis que parecesse suicídio.
Характер повреждений... показывает, что убийца хотел причинить... своей жертве как можно больше боли.
O tamanho e precisão das feridas... indica que ele queria a vítima consciente, mas a sofrer o mais possível.
Убийца хотел, чтобы он чувствовал ствол.
O assassino queria que ele sentisse o cano.
Так что если бы оборотень-убийца хотел бы меня убить, он бы это уже сделал.
Portanto, se um assassino metamorfo me quisesse morta... Eu estaria morta.
Может, наш убийца хотел подать в суд за неудачный похоронный костюм для собачки?
Talvez o assassino quisesse intentar um processo pela morte do cão.
Убийца хотел, чтобы мы поверили, что он Бен Конрад.
O assassino queria que pensássemos que ele era o Conrad.
Верно, и если наш убийца хотел выстрелить в него, оставаясь незамеченным, он бы стоял прямо... там, у тех деревьев.
Certo, se o nosso assassino o quisesse atingir sem ser visto por nenhum deles, ele devia estar algures... por ali, ao pé daquelas árvores.
Убийца хотел, что бы Брава не делал чего-то или не говорил.
O assassino queria impedir o Brava de fazer alguma coisa. Ou de dizer alguma coisa.
Может, убийца хотел, чтобы мы так думали.
Talvez seja isso que o assassino queria que pensemos.
Это только то, что убийца хотел, чтобы мы думали.
Isso é o que o assassino quer que acreditemos.
Может быть, убийца хотел, чтобы они подумали именно так.
Se calhar é mesmo isso que o assassino quer que pensemos.
Так может, не убийца хотел, чтобы нашего парня не узнали.
Bem, se calhar não foi o assassino que não queria ele identificado.
Что же такого особенного было в нашей жертве, что наш убийца хотел стереть его личность?
O que havia de tão especial na vítima para o assassino apagar a sua identidade?
Убийца хотел скрыть эту татуировку.
O assassino queria ocultar a tatuagem.
Убийца хотел заставить его страдать.
O assassino queria que ele sofresse.
Убийца хотел, чтобы мы подумали, что это был волк, чтобы провести нас.
O assassino quis confundir-nos ao parecer ser um lobo.
Убийца хотел, чтобы тело обнаружили?
Queria que o encontrassem?
Этот убийца хотел чтобы мы знали, что он не Сорокопут из Миннесоты.
O assassino, que o fez, queria que soubéssemos que não era o Picanço de Minnesota.
Если убийца хотел запугать людей, есть способы попроще.
Se só quer assustar pessoas, há formas mais simples para fazer isso.
- То, что убийца хотел скрыть с помощью щелочи.
O que ele gostaria que não encontrássemos.
А, может быть, убийца хотел, чтобы это так выглядело.
Ou, talvez, o assassino quisesse fazer parecer isso.
Я думаю, убийца хотел расчленить Лорен чтобы избавиться от тела.
Acredito que quiseram desmembrar o corpo da Lauren para livrar-se dele.
Убийца не хотел, чтобы мы знали, что Бенни... боялся за свою жизнь.
Um assassino que não queria que soubéssemos que o Benny temia pela sua vida.
Если убийца хотел внушить нам, что стреляла Жаклин де Бельфор зачем выбрасывать пистолет в Нил?
Está morto. - Sr. Blake! Sr. Blake!
- Убийца! - Я и вправду не хотел... Вон!
- A sério, foi sem querer...
Понимаете, я хотел, чтобы убийца успокоился и у него появилось ложное чувство безопасности до тех пор, пока я не буду готов.
Quis dar ao assassino uma sensação de segurança, até eu estar pronto.
Первое - найти убийцу, второе - проследить, чтобы все состояние попало в руки мадемуазель Виолетты, как и хотел ее опекун, до того, как безжалостный убийца предъявит на него свои права.
E depois, antes que este assassino impiedoso reclamasse o património, entregá-lo à Mademoiselle Violet, como o Andrew desejava.
Убийца, должно быть, хотел, чтобы у Гоулда было время... посидеть и поразмыслить – какой кусок от него отрежут первым.
O assassino quis que Gould não tivesse pressa... para decidir que pedaço ia cortar primeiro.
- Убийца не хотел её убивать.
O assassino não queria matá-la.
Она могла и не поднять его. Возможно также, что убийца не собирался подставлять Герду Кристоу а хотел только убить её мужа.
Enquanto andarmos pelo cemitério esta noite... agarrem-se aos que amam, com toda a vossa força.
Когда он вернется, я думаю, ты бы не хотел, чтобы он увидел надпись "убийца" на двери. Так что?
Quando ele sair, eu não acho que queiras que ele chegue a casa e veja "assassino" escrito na porta dele, não é?
Как бы то ни было, хотел ли убийца забить этого парня до смерти или нет, сейчас это абсолютно новый человек с новым планом.
Bem, quer o assassino tenha acordado com a intenção de espancar este tipo até à morte ou não, neste momento, ele é um homem novo como um novo plano.
Убийца... хотел, чтобы в момент смерти они были в сознании.
Queria que eles estivessem acordados quando fossem mortos.
Он хотел убить жену, и он - убийца, но не того типа, который убил Стивена Биби.
Ele queria a esposa morta, e ele é um assassino, mas não do tipo para limpar o Steven Beebe.
Я хотел узнать, есть ли вероятность, что убийца покинул усадьбы с телом Эбби.
Queria ver se era possível o assassino deixar o complexo com a Abby.
Или убийца не знаком с различными видами вооружения или, возможно, он хотел причинить страшную боль бедняге.
Ou o assassino não estava familiarizado com o armamento ou talvez quisesse que o pobre rapaz sentisse muita dor.
Он умер прежде, чем убийца выяснил, что хотел.
Morreu antes do assassino ter o que procurava.
Так может быть наш убийца был преступником, который хотел убрать Одинокого Мстителя с улиц...
Talvez seja um criminoso, que quer o Vingador Solitário fora das ruas.
Возможно, наш убийца не хотел, чтобы мы опознали жертву.
- Não o queriam identificado.
Убийца не хотел видеть ее глаза, когда она в конце концов умерла.
O assassino não queria olhá-la nos olhos quando ela finalmente morresse.
Просто хотел напомнить, Майлз - лживый убийца.
Só como uma lembrança, Miles é um assassino mentiroso.
Возможно, убийца был знаком с жертвами и не хотел видеть их лица, когда убивал.
Talvez o assassino conhecesse as vítimas, e não queria ver as caras enquanto as matava.
Думаете, вы ошиблись? Думаю, убийца сам хотел, чтобы я разгадал этот код.
Penso que decifrei o código que tinha como intenção ser decifrado.
Он сказал, что хотел бы поужинать со мной, чтобы обсудить тот факт, что я серийный убийца.
Disse que queria levar-me a jantar, para discutir o facto... de eu ser um assassino em série.
Убийца, вероятно, хотел избавиться от тела.
Parece um exagero. O assassino provavelmente queria-se livrar do corpo.
Это верно, но что если убийца всего лишь хотел ограбить Сильву?
Tenho de fazer o meu trabalho, seja quem for a vítima. É verdade, mas e se o assassino só quisesse roubar o Silva?
Что ж, убийца тоже хотел контролировать.
Bom, a assassina também queria ficar.
Полагаю, убийца не хотел ничего упустить.
Acho que o assassino não quis desperdiçar nada.
А поскольку убийца вряд ли хотел бы чтобы мы его поймали...
E já que o assassino, creio eu, não quer ser apanhado ou confessar...
Или, может быть, убийца не хотел, чтобы мы нашли место преступления, поскольку здесь есть что-то, связывающее его с убийством.
Ou talvez o assassino não quisesse que encontrássemos a cena do crime porque há aqui alguma coisa que o liga ao homicídio.
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотели 108
хотела сказать 69
хотел спросить 117
хотелось бы мне знать 39
хотелось бы в это верить 23
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотели 108
хотела сказать 69
хотел спросить 117
хотелось бы мне знать 39
хотелось бы в это верить 23