Убийца знал traducir portugués
110 traducción paralela
Судя по характеру и месту перелома, убийца знал точно, где надо давить, чтобы сломать шею быстро.
Pela natureza e localização da fractura, o assassino sabia exactamente onde aplicar a pressão para partir o pescoço instantaneamente.
Вне всяких сомнений убийца знал о предстоящем визите мадемуазель Кемпион в Лондон. Для встречи со мной.
E claro, o assassino sabia da visita a Londres da "Mademoiselle" Campion para se encontrar com Poirot.
Думаешь, это он её убил? Убийца знал, где ее искать.
O assassino sabia onde ela estava porque foi ele que a pôs lá.
Возможно, убийца знал.
Podia ser que o assassino o soubesse.
Ты намекаешь, что убийца знал, кто и как должен умереть?
Estás a dizer que ele sabia quem morria e quando.
Да, и мы считаем, убийца знал, что ты напал на след.
Agora trabalhamos com a teoria de ter descoberto que andavas atrás dele.
Значит, убийца знал, что Уилкс преследовал её.
O que sugere que o assassino sabia que o Wilkes era um perseguidor.
Это наводит на мысль, что убийца знал код, иначе, как он вошёл и вышел отсюда, не включив её?
O que sugere que o assassino sabia o código, caso contrário, como é que entraria e sairia daqui sem o accionar?
Убийца знал, как войти и уйти, знал про видеонаблюдение.
O assassino sabia como entrar e sair. Também sabia da videovigilância.
Убийца знал это.
O assassino sabe isto.
То есть, убийца знал, что делал.
- Então o assassino sabia o que fazia?
Второе, наш убийца знал Джо или по крайней мере знал его привычки
Duas, ele conhecia o Joe ou pelo menos, os seus hábitos.
Убийца знал дом.
- O assassino conhecia a casa.
Значит, если Ниндзя-Убийца знал, что DV8 был эпилептиком, и умышленно спровоцировал припадок, то мы имеем дело с убийством.
Se o NinjaAssassin soubesse que o DV8 era epiléptico, e intencionalmente provocou a convulsão, temos um homicídio.
Ты считаешь, что убийца знал, что Фэрис пойдет переулком?
Estás a dizer que o assassino sabia que o Faris ia aparecer, naquele beco?
ДИКТОР : Убийца знал, что он должен был сделать.
O assassino sabia o que tinha de fazer.
Однако убийца знал, что этого не произойдет.
A não ser que o assassino soubesse que não ia sentir.
Убийца знал, что Валланс был ответственен за смерти.
Quem tentou matar o Vallance sabia que ele era responsável...
- И если цвет помады совпадёт с тем, который был на Лане Грегори, то наш убийца знал того, кому была известна такая информация.
Então, se a cor do batom for a mesma da Lana Gregory, o nosso assassino conhecia alguém que sabia dessa informação.
Возможно убийца знал о его ценности, и забрал его.
Talvez o assassino soubesse o valor, e levou.
Если убийца знал, что аптека закрыта, а камеры не работают, он не ожидал посторонних.
Se o assassino sabia que a farmácia estava fechada e as câmeras desligadas, não esperava ninguém aqui.
Значит, убийца знал, что соседки по комнате не будет в городе.
Então, o assassino sabia que a colega estava fora da cidade.
Убийца не знал этих людей. Именно, Гастингс.
Então estas pessoas eram totalmente estranhas para o assassino?
Он знал, что фашисты убьют их. Убийца!
Assassino!
Ты знал, что он убийца!
Sabias que ele era culpado!
Убийца пришел сюда не просто так, может, он и не знал точно, что совершит, но явно предполагал.
Entrou aqui com intenção. Talvez não sabia exactamente o que iria fazer mas tinha uma leve ideia. Não.
- Ты знал, что она - убийца?
Sabia-a assassina a soldo?
И убийца об этом знал.
- E o assassino sabia.
Я даже не знал, кто убийца, пока не закончились съемки.
Eu nem sabia quem era o assassino antes de ver aquela porra.
Что если человек, убивший Валери Кастильо, пытался обескровить ее также как убийца с рефрижератором только не знал как это сделать?
E se a pessoa que matou a Valerie Castillo... estava a tentar tirar o sangue, como o assassino do camião, - mas não sabia como?
Убийца хорошо знал свою основную жертву и Кайла.
O assassino teria de conhecer bem tanto as vítimas como o Kyle.
- Думаешь, убийца об этом знал? - Да.
- Como é que ele poderia saber isso?
Но, должен признать, что я рад, что убийца выбрал этот город, потому что знал, что здесь увижусь с тобой.
Mas devo admitir, que estou contente por o assassino ter escolhido esta cidade, sabendo que te encontraria aqui.
Но мой убийца не знал одного.
Mas havia uma coisa que o meu assassino não compreendia.
Может убийца не знал кем был Комедиант.
Talvez o assassino não conhecesse o Comediante.
Сынуля не знал, что Томми хладнокровный убийца, и называл его просто "папа".
Não sabe que é um assassino a soldo, só sabe que é o "papá".
Блин, я знал, что он сумасшедший, но не думал, что он убийца!
Jesus, eu sabia que ele era louco mas não pensava que fosse assassino!
– А убийца не знал, кто из них вор, и угрожал обоим? Правильно!
E como o assassino não soube qual deles foi, ameaçou os dois.
Этого не знал даже убийца!
- Nem o assassino sabia.
Убийца точно знал, что нужно делать.
Quem fez isto sabia o que fazia.
Он солгал. Картер явно знал его, потому что он сказал мне такое, что мог знать только убийца моей жены и дочери.
O Carter devia conhecê-lo pois disse-me coisas que apenas o assassino da minha mulher e filha podia saber.
Он солгал. Картер знал его, потому что он сказал мне такое, что мог знать только убийца моей жены и дочери.
O Carter devia conhecê-lo pois disse-me coisas que apenas o assassino da minha mulher e filha podia saber.
Может, убийца забрал его, потому что знал, что засветился там.
O assassino pode ter levado, pois sabia que ele ia aparecer.
Кем бы ни был убийца, он знал, что купюры фальшивые.
Seja quem for o assassino, sabia que as notas eram falsas.
убийца не знал что что для отслеживания производителя почтовая служба собирает другую информацию когда этикетка создаётся
O que o assassino desconhecia é que para ajudar a controlar o desempenho, os Correios reúnem outras informações quando a etiqueta é criada.
Ну, если ты прав, настоящий убийца должен быть кем-то, кто знал о том, что Брейди зациклен на судье.
Bem, se estiveres certo, o verdadeiro assassino era alguém que sabe sobre a sua fixação pela juíza.
Нет, и его не было на теле, убийца мог забрать его, потому что знал, что полиция сможет связать его с ним.
Não, e também não estava no corpo, mas o assassino pode-o ter levado com ele... porque sabia que a polícia o teria relacionado com ele.
Что ж, убийца должно быть знал.
O nosso assassino devia saber.
Убийца, похоже, это знал. Вот поэтому он использовал его как пункт доставки.
O assassino sabia disso, daí a entrega sem registo.
Я знал, что у Терезы были опасения, когда его судили за похищение, но я не знал, что он убийца.
Bem pensado, Jane.
Итак, если убийца был в машине, Эдди должно быть знал его.
Se o atirador estava no carro, o Eddie devia conhecê-lo.
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
знала бы ты 20
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
знала бы ты 20
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знала что 25
знал же 24
знал об этом 16
знал что 32
знал это 16
убийца 2129
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знала что 25
знал же 24
знал об этом 16
знал что 32
знал это 16
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17
убийц 114
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17