English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / Убийца знал

Убийца знал traducir portugués

110 traducción paralela
Судя по характеру и месту перелома, убийца знал точно, где надо давить, чтобы сломать шею быстро.
Pela natureza e localização da fractura, o assassino sabia exactamente onde aplicar a pressão para partir o pescoço instantaneamente.
Вне всяких сомнений убийца знал о предстоящем визите мадемуазель Кемпион в Лондон. Для встречи со мной.
E claro, o assassino sabia da visita a Londres da "Mademoiselle" Campion para se encontrar com Poirot.
Думаешь, это он её убил? Убийца знал, где ее искать.
O assassino sabia onde ela estava porque foi ele que a pôs lá.
Возможно, убийца знал.
Podia ser que o assassino o soubesse.
Ты намекаешь, что убийца знал, кто и как должен умереть?
Estás a dizer que ele sabia quem morria e quando.
Да, и мы считаем, убийца знал, что ты напал на след.
Agora trabalhamos com a teoria de ter descoberto que andavas atrás dele.
Значит, убийца знал, что Уилкс преследовал её.
O que sugere que o assassino sabia que o Wilkes era um perseguidor.
Это наводит на мысль, что убийца знал код, иначе, как он вошёл и вышел отсюда, не включив её?
O que sugere que o assassino sabia o código, caso contrário, como é que entraria e sairia daqui sem o accionar?
Убийца знал, как войти и уйти, знал про видеонаблюдение.
O assassino sabia como entrar e sair. Também sabia da videovigilância.
Убийца знал это.
O assassino sabe isto.
То есть, убийца знал, что делал.
- Então o assassino sabia o que fazia?
Второе, наш убийца знал Джо или по крайней мере знал его привычки
Duas, ele conhecia o Joe ou pelo menos, os seus hábitos.
Убийца знал дом.
- O assassino conhecia a casa.
Значит, если Ниндзя-Убийца знал, что DV8 был эпилептиком, и умышленно спровоцировал припадок, то мы имеем дело с убийством.
Se o NinjaAssassin soubesse que o DV8 era epiléptico, e intencionalmente provocou a convulsão, temos um homicídio.
Ты считаешь, что убийца знал, что Фэрис пойдет переулком?
Estás a dizer que o assassino sabia que o Faris ia aparecer, naquele beco?
ДИКТОР : Убийца знал, что он должен был сделать.
O assassino sabia o que tinha de fazer.
Однако убийца знал, что этого не произойдет.
A não ser que o assassino soubesse que não ia sentir.
Убийца знал, что Валланс был ответственен за смерти.
Quem tentou matar o Vallance sabia que ele era responsável...
- И если цвет помады совпадёт с тем, который был на Лане Грегори, то наш убийца знал того, кому была известна такая информация.
Então, se a cor do batom for a mesma da Lana Gregory, o nosso assassino conhecia alguém que sabia dessa informação.
Возможно убийца знал о его ценности, и забрал его.
Talvez o assassino soubesse o valor, e levou.
Если убийца знал, что аптека закрыта, а камеры не работают, он не ожидал посторонних.
Se o assassino sabia que a farmácia estava fechada e as câmeras desligadas, não esperava ninguém aqui.
Значит, убийца знал, что соседки по комнате не будет в городе.
Então, o assassino sabia que a colega estava fora da cidade.
Убийца не знал этих людей. Именно, Гастингс.
Então estas pessoas eram totalmente estranhas para o assassino?
Он знал, что фашисты убьют их. Убийца!
Assassino!
Ты знал, что он убийца!
Sabias que ele era culpado!
Убийца пришел сюда не просто так, может, он и не знал точно, что совершит, но явно предполагал.
Entrou aqui com intenção. Talvez não sabia exactamente o que iria fazer mas tinha uma leve ideia. Não.
- Ты знал, что она - убийца?
Sabia-a assassina a soldo?
И убийца об этом знал.
- E o assassino sabia.
Я даже не знал, кто убийца, пока не закончились съемки.
Eu nem sabia quem era o assassino antes de ver aquela porra.
Что если человек, убивший Валери Кастильо, пытался обескровить ее также как убийца с рефрижератором только не знал как это сделать?
E se a pessoa que matou a Valerie Castillo... estava a tentar tirar o sangue, como o assassino do camião, - mas não sabia como?
Убийца хорошо знал свою основную жертву и Кайла.
O assassino teria de conhecer bem tanto as vítimas como o Kyle.
- Думаешь, убийца об этом знал? - Да.
- Como é que ele poderia saber isso?
Но, должен признать, что я рад, что убийца выбрал этот город, потому что знал, что здесь увижусь с тобой.
Mas devo admitir, que estou contente por o assassino ter escolhido esta cidade, sabendo que te encontraria aqui.
Но мой убийца не знал одного.
Mas havia uma coisa que o meu assassino não compreendia.
Может убийца не знал кем был Комедиант.
Talvez o assassino não conhecesse o Comediante.
Сынуля не знал, что Томми хладнокровный убийца, и называл его просто "папа".
Não sabe que é um assassino a soldo, só sabe que é o "papá".
Блин, я знал, что он сумасшедший, но не думал, что он убийца!
Jesus, eu sabia que ele era louco mas não pensava que fosse assassino!
– А убийца не знал, кто из них вор, и угрожал обоим? Правильно!
E como o assassino não soube qual deles foi, ameaçou os dois.
Этого не знал даже убийца!
- Nem o assassino sabia.
Убийца точно знал, что нужно делать.
Quem fez isto sabia o que fazia.
Он солгал. Картер явно знал его, потому что он сказал мне такое, что мог знать только убийца моей жены и дочери.
O Carter devia conhecê-lo pois disse-me coisas que apenas o assassino da minha mulher e filha podia saber.
Он солгал. Картер знал его, потому что он сказал мне такое, что мог знать только убийца моей жены и дочери.
O Carter devia conhecê-lo pois disse-me coisas que apenas o assassino da minha mulher e filha podia saber.
Может, убийца забрал его, потому что знал, что засветился там.
O assassino pode ter levado, pois sabia que ele ia aparecer.
Кем бы ни был убийца, он знал, что купюры фальшивые.
Seja quem for o assassino, sabia que as notas eram falsas.
убийца не знал что что для отслеживания производителя почтовая служба собирает другую информацию когда этикетка создаётся
O que o assassino desconhecia é que para ajudar a controlar o desempenho, os Correios reúnem outras informações quando a etiqueta é criada.
Ну, если ты прав, настоящий убийца должен быть кем-то, кто знал о том, что Брейди зациклен на судье.
Bem, se estiveres certo, o verdadeiro assassino era alguém que sabe sobre a sua fixação pela juíza.
Нет, и его не было на теле, убийца мог забрать его, потому что знал, что полиция сможет связать его с ним.
Não, e também não estava no corpo, mas o assassino pode-o ter levado com ele... porque sabia que a polícia o teria relacionado com ele.
Что ж, убийца должно быть знал.
O nosso assassino devia saber.
Убийца, похоже, это знал. Вот поэтому он использовал его как пункт доставки.
O assassino sabia disso, daí a entrega sem registo.
Я знал, что у Терезы были опасения, когда его судили за похищение, но я не знал, что он убийца.
Bem pensado, Jane.
Итак, если убийца был в машине, Эдди должно быть знал его.
Se o atirador estava no carro, o Eddie devia conhecê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]