English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Х ] / Хорошее и плохое

Хорошее и плохое traducir portugués

94 traducción paralela
По моей теории, хорошее и плохое неразрывно связано.
Tenho a teoria de que as coisas boas sempre acabam em coisas más.
Я так и сделала, когда начала... взвешивать всё хорошее и плохое.
Foi o que fiz, quando comecei a pesar.
Когда всё уже позади, мы оглядываемся назад. Мы видим хорошее и плохое.
Quando a acção termina e olhamos para trás, compreendemos melhor e pior ao mesmo tempo.
Раздели хорошее и плохое соседства.
Dividir boas e más vizinhanças.
Но тогда я вспоминала о моей семье, через что мы прошли, через хорошее и плохое.
Então eu pensava, nesta família, e em todas as coisas que passamos. E as coisas boas à nossa frente.
Есть хорошее и плохое. Стиву Доблеру не нравится продавать алкоголь несовершеннолетним, но если ты будешь носить эту футболку каждый четверг... он компенсирует тебе начос до совершеннолетия.
Pronto, temos dois casos, o Stevie Dobler não se vergou na ideia de servir álcool a menores, mas, se usares esta camisola todas as quintas-feiras, ele compensa com aperitivos até ao fim do ano.
¬ сЄ хорошее и плохое.
Do bom e do mau.
Я хочу быть человеком, которому ты можешь рассказать все - хорошее и плохое.
Quero ser essa pessoa com quem podes falar de qualquer coisa, boa ou má. Eu também.
Нам придется забыть всё хорошее и плохое.
Temos de esquecer o bom e o mau.
Да.И хорошее и плохое.
Sim. O bom e o péssimo.
Я не знаю как воспитывать ребенка с человеком, который не понимает, что все в мире делится на хорошее и плохое.
Não sei criar uma criança com uma pessoa que não entende que no mundo há o certo e o errado.
Хорошее и плохое.
O bom e o mau.
Даже если правда это то, что ты называешь относительным, хорошее и плохое не относительно.
Então, não há bem e mal, porque a verdade é relativa? Mesmo que a verdade seja o que se apelida de relativa, o bem e o mal não são relativos.
Большинство из нас здесь, на Олухе, готовы принять и хорошее и плохое.
A maioria de nós em Berk olha para o lado positivo em vez do negativo.
И спутать хорошее и плохое - прямой путь к смерти.
E torna-se confuso distinguir o bom do mau o que é uma boa maneira de acabar morto.
Оценка его психического состояния подтвердила, что он отличает хорошее и плохое.
A avaliação psicológica mostrou que ele sabia a diferença entre o certo e o errado.
Добро и зло, плохое и хорошее было придумано для средних умов, неполноценных людей, так как им это нужно.
O bem e o mal foram feitos para os homens vulgares que precisam deles.
Помните, вы и я говорили, что моральные устои, добро и зло, плохое и хорошее не нужно суперчеловеку. - Помните, Руперт? - Да, я помню.
Eu e o Rupert sempre dissemos que os conceitos morais de bem e de mal não se aplicam aos seres intelectualmente superiores.
он должен научиться принимать и плохое и хорошее.
Acordem-no. Se ele tem de governar, ele deve lidar com o bem e o mal.
Потому что все в этой жизни, хорошее, и плохое происходит само по себе.
A maioria das coisas, boas e más, acontece assim.
Я хочу быть способным принимать плохое и хорошее.
Quero ser capaz de aceitar tanto o mal como o bem, como fiz em tempos.
И хорошее, и плохое!
Os bons e os maus.
Что эти люди делают здесь, хорошее или плохое, делают лунное приземление похожим на то как мы проверяли наши пальцы ноги на ощупь в океане. И что мы получили, чтобы показать это?
O que eles fazem aqui, bom ou mau, faz com que a aterragem na lua seja insignificante, o que temos para o mostrar?
Во всём есть и хорошее, и плохое.
Há coisas boas e ruins.
А в серьезных отношениях нужно принимать как хорошее, так и плохое.
Temos de tomar o mau pelo bom.
Вы делите плохое и вы делите хорошее.
Partilhamos o bem e o mal.
Неважно, что с нами происходило... Мы знали друг про друга все, и плохое, и хорошее.
Não importa a merda horrível que fizesses, eles conheciam-te por completo, tanto o bom como o mau.
И хорошее, и плохое.
No bem e no mal.
Думаю, люди должны брать то плохое, что произошло с ними в жизни и превращать его в хорошее.
Acho que as pessoas deveriam tentar pegar nas coisas más que lhes acontecem e transformá-las em algo bom.
Когда она заканчивала, и все плохое кончалось, она говорила : "На счет три, открывай глаза. Прошлого нет, мир - хорошее место, все будет хорошо".
E então quando ela tinha acabado ou as coisas ruins parado ela dizia, " agora quando eu contar até 3, você vai abrir os olhos... o passado já se foi, e o mundo é um bom lugar,
И мы должны принимать в своих любимых людях и плохое и хорошее
E que devemos aceitar ambos em quem amamos.
Былые времена, всё хорошее, и плохое, всё в прошлом.
Todos aqueles dias, bons e ruins, todos desapareceram agora.
Послушай, все, кто выпускается из академии, думают, что есть плохое и есть хорошее. Но знаешь что?
Ouve, todo a gente, quando sai da Academia pensa que é tudo preto e branco, mas sabes de uma coisa?
И хорошее, и плохое.
- O bom e o mau.
Ну, я думаю, что за это событие, как и за любое событие в жизни, хорошее или плохое, требуется выпить бокала вина.
Acho que este evento, como qualquer outro na vida, - pede uma taça de vinho.
Всегда если случается что-то хорошее, случается и плохое. Я знала, что за это расплачусь.
Sempre que alguma coisa boa acontece, segue-se uma coisa má.
Разные времена приносят с собой и что-то хорошее... и что-то плохое...
Todos os tempos têm coisas boas, todos os tempos as tiveram péssimas.
Ведь в каждом из нас есть и хорошее, и плохое.
Há bem e mal em todos nós.
Ну, всегда есть, что-то плохое и хорошее в каждом жизненном решении, Марш.
Há o bom e o mau em todas as escolhas da vida, Marsh.
Взвешивает хорошее и плохое в людях.
Pesando o bom e o mau das pessoas.
Если вы по-настоящему складываете и хорошее и плохое,
Se está mesmo a pesar o bom e o mau...
Основа отношений в том, что вместе переживаешь и хорошее, и плохое.
Sabes, a grande beleza de uma relação é poder partilhar os bons momentos, e também os maus momentos.
Сыворотка развивает все, что внутри, и от неё... Хорошее становится великим, а плохое - ужасным.
O soro intensifica tudo o que está dentro dele, então o bom se torna óptimo, o mal torna-se pior.
Потому что вы пытались превратить что-то плохое во что-то хорошее, что теперь пытаюсь сделать и я.
Porque você está a tentar fazer algo bom vir de algo mau, como sou agora.
И у нее не узкий взгляд на жизнь, чтобы видеть только плохое и хорошее.
Não vê tudo a preto e branco.
Плохое перевешивало хорошее все эти годы, и я просто не замечала?
As coisas más superaram as boas todos estes anos e eu nunca percebi?
Иногда, когда люди умирают, мы забываем всё плохое и помним только хорошее.
Por vezes, quando as pessoas morrem esquecemo-nos das coisas más e só nos recordamos das boas.
Было и кое-что плохое, но, в основном, только хорошее.
Também havia momentos maus, mas na sua maioria eram bons.
Хотел взять что-то плохое и превратить это во что-то хорошее.
Eu queria ter uma coisa má, e converter numa coisa boa.
И знаю, всё, что ты делаешь — плохое и хорошее, — ради них.
E sei que tudo o que fazes, bem ou mal, é para o bem deles. Não ando à procura da tua aprovação, Wendy.
И хорошее и плохое.
Eu cresci nos meios de publicação e tu tens um talento natural, ambos positivos e negativos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]