Хорошие друзья traducir portugués
228 traducción paralela
Вуди и я просто хорошие друзья, у нас с ним нет никакого романа.
Somos apenas bons amigos, mas não há amor.
Мы просто хорошие друзья.
Somos apenas bons amigos.
- Теперь мы хорошие друзья, МакКорд.
Nós agora somos bons amigos McCord.
Меня сковала болезнь. Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
Estou em desvantagem pela doença,... mas bons amigos do tribunal me visitam... e ouço coisas interessantes deles.
- Мои хорошие друзья.
- Uns amigos meus.
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
É claro que ele de vez em quando sai da linha, mas somos bons amigos.
Я даю Вам слово, что Нора Чандлер и я очень, очень хорошие друзья..
Acredite que eu e a Nora Chandler somos excelentes amigos.
Почему бы и нет? Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Agora somos todos amigos.
- Вы хорошие друзья с Момо?
São bons amigos com o Bobby?
Мы хорошие друзья, и это хорошо, быть хорошими друзьями.
Somos bons amigos e é bom sermos bons amigos.
Ларри и Фрэнни Симс... мои хорошие друзья.
O Larry e a Franny Simms são meus amigos muito íntimos.
Я был бы счастлив это услышать. Технически, это означает что, возможно, мои мама и папа просто очень хорошие друзья.
Significaria que, tecnicamente, era possível que o meu pai e a minha mãe fossem apenas grandes amigos.
Я думал, мы хорошие друзья.
Julguei que fôssemos amigos.
Им просто нужны хорошие друзья, хорошо повеселиться. и несколько часов в избушке гармонии.
Só precisam de bons amigos, grande diversão e de algum tempo na Cabana da Harmonia.
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
Sabes porque somos uma boa parelha, Forrest?
Тогда, хорошие друзья?
Então, bons amigos?
Хорошие друзья.
Bons amigos.
- Они наши хорошие друзья.
São nossos grandes amigos.
Вот сидим мы здесь с тобой Будто хорошие друзья.
Estamos aqui sentados, como dois tipos banais.
Да, мы хорошие друзья.
Somos. Somos bons amigos.
Мы просто хорошие друзья с ограниченными возможностями.
Ainda não descobri como os vou acusar.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Somos bons amigos e está na altura de dar o próximo passo.
У тебя хорошие друзья.
Tem bons amigos.
Вас ожидает долгое путешествие через деворское пространство, и хорошие друзья могут быть полезны.
Tem uma longa viagem através de espaço Devore e os bons amigos podem ser uma vantagem.
Тайцы - хорошие друзья.
Os Tailandeses são bons amigos.
Они знают, мы теперь хорошие друзья.
Foda-se! Agora sabem que servimos para alguma coisa.
"Мы не хорошие друзья".
"Nós não somos amigos."
Видимо, это не настолько хорошие друзья, чтобы знать о Шейле.
Mas não bons o suficiente para saber a respeito da Sheila.
- Вы должно быть по-настоящему хорошие друзья.
- Ele deve ser um bom amigo.
! У тебя хорошие друзья.
Tens bons amigos.
И знаете, я просто говорю вам это... потому что мы с вами такие хорошие друзья.
E sabe, só lhe digo isto por sermos tão bons amigos.
Хочу сказать мы не только хорошие друзья... мы не только постоянно общаемся... вы бы посмотрели телефонные счета.
Não só somos grandes amigos, e não só estamos sempre em contacto... Devia ver as nossas contas de telefone!
У тебя прекрасная работа, хорошие друзья.
Tens um óptimo emprego e bons amigos.
Леонард Леонард и я очень хорошие друзья.
O Leonard, o Leonard e eu somos grandes amigos.
Мы просто хорошие друзья.
Éramos só bons amigos.
Бри, я так на это смотрю : хорошие друзья предложат поддержку, если ты унижен. Лучшие друзья прежде всего сделают вид, что ничего не случилось
Cá para mim, as amigas apoiam-se mutuamente quando são humilhadas e as grandes amigas fazem de conta que nem sequer aconteceu nada.
Габи, я так это вижу. Хорошие друзья предлагают помощь
Quanto a mim, as amigas são para as ocasiões, e as grandes amigas
Хорошие друзья себя так не ведут.
Não julgo que sejas uma boa influência.
Мы, должно быть, довольно хорошие друзья, если я доверился тебе.
Devemos ser grandes amigos se te contei tudo isso.
- Да, мы хорошие друзья.
- Sim, sim. És um bom amigo.
Мои хорошие друзья - шотландцы видели, как я нанес поражение англичанам здесь, и хотели, чтобы я проделал то же самое и там.
Meus bons amigos, o povo escocês viu como eu venci os ingleses aqui e querem que eu faça o mesmo para eles, lá.
Они мои хорошие друзья.
Eles são amigos meus.
Хорошие друзья.
Lindos amigos.
Ну и ну. Хорошие У меня друзья.
Aqueles tipos... excelentes amigos eram afinal...
Хорошие друзья прощаются так.
Nada de Nick-san.
Хорошие новости, друзья.
Boas notícias.
По сути, все мои друзья на базе хорошие.
De facto, isso aplica-se a todos os meus amigos na base.
Мы хорошие друзья.
Nós somos óptimos amigos.
Хорошие новости друзья.
Boas notícias.
Хорошие новости, друзья!
Boas notícias!
Мы ведь хорошие друзья?
Claro.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563