English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Х ] / Хорошо проводишь время

Хорошо проводишь время traducir portugués

55 traducción paralela
Хорошо проводишь время?
Tens-te divertido?
- Хорошо проводишь время? - Да.
Tens-te divertido?
Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой.
Ficas aqui algum tempo, divertes-te, e depois o Lucky é teu. Três semanas é muito tempo.
- Хорошо проводишь время?
- Estás-te a divertir?
Ты хорошо проводишь время.
Parecem divertir-se.
Прости, мне казалось, ты хорошо проводишь время.
Desculpe. Pensei que estava a divertir-se.
Эй, постарайся хотя бы сделать вид, что хорошо проводишь время.
Tenta pôr um ar divertido.
- Ты очень хорошо проводишь время.
- Estás a divertir-te muito.
Вы, хорошо проводишь время?
- Está a divertir-se?
Рад, что ты так хорошо проводишь время, Декс.
É óptimo ver que te estás a divertir, Dex.
Хорошо проводишь время?
Estás a divertir-te ali?
Ты хорошо проводишь время.
Estás a divertir-te.
Ты хорошо проводишь время?
Estás a divertir-te?
Хорошо проводишь время?
E tu? - Muito, muito.
Дорогая, я звоню пожелать тебе спокойной ночи, Но ты, наверно не дома, и хорошо проводишь время.
Querida, eu liguei para desejar boa noite, mas imagino que está se divertindo.
Дорогая, я звоню пожелать тебе спокойной ночи, но ты наверно не дома, и хорошо проводишь время, ты права.
Querida, eu liguei para desejar boa noite, mas imagino que está se divertindo. Você está certa! Aproveita enquanto é jovem.
Это лучший уикенд в моей жизни. - Я рад, что ты хорошо проводишь время.
Este tem sido o melhor fim-de-semana de sempre.
Хорошо проводишь время?
Estás a divertir-te?
- Хорошо проводишь время, полковник. - Хекс.
- Belo passatempo, Coronel.
Ты можешь хотя бы притвориться, что ты хорошо проводишь время, для меня, пожалуйста?
Podes fingir que te estás a divertir? Por mim? Por favor.
Здесь, на снимке номер восемь, ты - хорошо проводишь время.
Aqui está na fotografia número oito, a divertir-se à grande.
На снимке номер 12 - опять хорошо проводишь время.
E aqui na fotografia número 12, a divertir-se à grande.
Не очень хорошо проводишь время, не так ли?
Não tás a ter um bom momento, não é?
хорошо проводишь время?
Estás a divertir-te?
- Ты хорошо проводишь время?
- Está a divertir-se?
Просто держи рот на замке и притворяйся, что хорошо проводишь время.
Fica de boca calada e finge que te estás a divertir.
Ты хорошо проводишь время?
Estás a gostar deste bocado?
Хорошо проводишь время?
Tem-se divertido?
Думаешь, ты можешь вернуться внутрь и, по крайней мере, притвориться, что ты хорошо проводишь время?
Consegues voltar lá para dentro e fingir que te estás a divertir?
- Хорошо проводишь время?
- Estás a divertir-te?
Живешь сегодняшним днем, хорошо проводишь время.
A viver o dia, a divertir-se.
Пока еще нет, малыш. Ты же хорошо проводишь время с мамой, правда?
Por enquanto não, companheiro.
"Привет. Надеюсь, ты хорошо проводишь время".
Espero que estejas tendo um bom dia ".
- Я рада, что ты хорошо проводишь время.
- Ainda bem que te estás a divertir.
Хорошо проводишь время, дорогая?
Estás a divertir-te, minha linda?
Казалось ты хорошо проводишь время.
- Parece que te estavas a divertir.
Похоже, хорошо проводишь время, чудо.
- Parece-me bem, milagro.
Ты хорошо проводишь со мной время?
Não te divertes quando estamos juntos?
Хорошо время проводишь?
- Como está? A divertir-se?
Я надеюсь, ты хорошо проводишь время в спа
Espero que estejas a disfrutar do SPA.
Хорошо проводишь время?
- Está bem. - Estás a divertir-te?
Хорошо проводишь время?
- Então, companheiro.
Эй, хорошо проводишь время? Да.
Estás a divertir-te?
Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время.
Não pareces estar a gostar.
Что? Это просто, ты знаешь, ты проводишь много времени с Кэйт последнее время, что просто прекрасно. Это хорошо.
É que ultimamente tens passado muito tempo com a Kate, o que não tem problema nenhum.
Готов поспорить, ты хорошо проводишь время. Я видел дельфина.
- Vi um golfinho.
Зато вот ты, похоже, хорошо время проводишь.
Parece que vocês estão tendo uma boa noite.
И я надеюсь, что ты проводишь хорошо время со мной.
E espero que te estejas a divertir comigo.
Хорошо, что ты проводишь с ними время.
Acho simpático que estejas a passar tanto tempo com eles.
Хорошо проводишь время?
Está a divertir-se?
- Хорошо, тогда почему ты проводишь всё своё время в лесу?
O teu irmão, eu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]