English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Черт возьми

Черт возьми traducir portugués

12,125 traducción paralela
Рут, черт возьми!
Root? Porra.
Черт возьми.
Porra.
Кто такой, черт возьми, Терри Истон.
Quem diabos é o Terry Easton?
Я, черт возьми, хотел бы схерачить отсюда.
Eu gostava de sair daqui, porra.
Разве нам нельзя размяться, черт возьми?
Não nos é permitido fazer uns exercícios de merda?
Да, да. Черт возьми, да!
Foda-se, sim!
Кто, черт возьми, сказал, что у меня все прекрасно?
Quem diabo diz que estou bem? !
Что черт возьми могло это вызвать?
O que poderia fazer isso?
Во что, черт возьми, вы ввязались, Пег?
Em que raio é que te foste meter, Peg?
Что, черт возьми, это вообще значит?
Que raio quer isso dizer?
Что, черт возьми, с тобой случилось? Ты выглядишь так, будто пробежал 10 кругов с мясным станком.
Parece que lutaste 10 rondas com um moedor de carne.
Что это такое, черт возьми?
Que raio foi isso?
Кто ты, черт возьми, такой? Я?
- Agora, quem é você?
Дэниель, что, черт возьми, происходит?
Daniel, que raio está a acontecer?
Что черт возьми вы делаете?
Que raio está a fazer?
Что, черт возьми, с ним не так?
Que raio se passa com ele?
Где, черт возьми, Эко?
Onde raio está a Echo?
Что ты такое, черт возьми...
O que tu...
Что у вас тут происходит, черт возьми?
Gostava de saber que raio se passa aqui.
Черт возьми.
Que porra.
Может быть то, что он не знал, что, черт возьми, он говорит?
Talvez que ele não saiba do que está a falar?
Черт возьми, Мегги
Bolas, Maggie.
Куда, чёрт возьми, ты меня притащила?
Para onde diabos me trouxeste?
А Истон, или кто он там, чёрт возьми, он скрылся.
E o Easton, ou seja lá quem for, foi-se.
Зачем, чёрт возьми, ты сделал это?
Porque diabo fizeste isso?
Кто, чёрт возьми, этот парень?
Quem diabo é este tipo?
И мне плевать, кем себя, чёрт возьми, возомнили те агенты.
Não quero saber quem diabo aqueles "fatos" pensam que são.
Что вы такое, чёрт возьми, говорите?
Mas que diabo está você a dizer?
Где вы ребята, чёрт возьми?
Onde diabo vocês estão?
Чёрт возьми, Финч.
Raios te partam, Finch.
Чёрт возьми! Итак, на кого мы охотимся?
- Então, o que vamos caçar?
Я не знаю. Что, чёрт возьми, это значит?
Que raio quer isso dizer?
Скиловыми? Что, чёрт возьми, это значит?
Que raio é isso?
Чёрт возьми, нет.
Claro que não.
А это за что, чёрт возьми?
Para que raio foi isso?
Чёрт возьми, да. Меня властного...
Podes crer...
Это, чёрт возьми, так благородно.
Muito decente da tua parte.
Копы далеко. А теперь время сказать мне, что, чёрт возьми, творится в твоей голове.
É agora que me dizes o que vai nessa cabeça.
Это уже нелепо, чёрт возьми.
- Isto é ridículo.
Что, чёрт возьми, с тобой случилось в этой поездке?
O que te aconteceu, enquanto estiveste fora?
Что, черт возьми, она сделала?
- O que será que ela fez?
Черт возьми!
Cum caneco!
Поговори, чёрт возьми, со мной!
Preciso que fales comigo!
Джарвис, что, чёрт возьми, ты делаешь?
Jarvis, que raio estás a fazer?
Что, чёрт возьми, произошло?
O que raio aconteceu?
Чёрт возьми.
Está a dirigir-se para o parque.
Мы доживаем до этого возраста и думаем : "Что, чёрт возьми, я до сих пор здесь делаю?"
Chegamos a esta idade e pensamos o que ainda aqui estamos a fazer.
Что, чёрт возьми, у него за стратегия?
Qual é a estratégia dele?
Черт возьми!
Raios!
Чёрт возьми.
Caramba.
Чёрт возьми, да!
Exato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]