English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что я скажу ему

Что я скажу ему traducir portugués

392 traducción paralela
Если я найду Брюса, что я скажу ему?
O que é que vou dizer ao Bruce? O que é que lhe posso dizer?
Отец твой завтра приедет, что я скажу ему?
Amanhä vem o teu pai. O que é que lhe hei-de dizer?
Что я скажу ему? Я не знаю, чего он ждет от меня.
Não quero nada.
... ничего личного но ты можешь поспорить, что когда он узнает, а он узнает, потому что я скажу ему, кому-то достанется.
Não duvides. Podes apostar e quando descobrir, e vai descobrir porque vou dizer-lhe, vão ter que pagar. A sério?
Подождите здесь, я скажу ему, что Вы пришли.
Espere aqui, vou dizer-lhe que está cá.
Хотя что я ему скажу...
Se bem que, mesmo que o visse, não saberia o que dizer.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Dir-lhe-ei que o amo e depois ele já não pode casar com ela.
Что я ему скажу?
Vai achar que eu... O que lhe direi?
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
E eu escreverei uma carta a informar-lhe que estou a cumprir o meu dever.
- Я скажу ему, что вы были здесь
- Eu digo-lhe que você esteve aqui.
Да, представляю, что я ему скажу,
Já estou a ouvir-me.
Но сначала я ему скажу, что я на него донесу за похищение человека...
Mas quando o vir, digo-lhe que o denuncio por sequestro de pessoas.
Я разобью ему сердце, когда скажу, что не выйду за него.
Vai morrer quando souber que não podemos casar.
Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован.
Vou dizer que vocês todos estão doentes... e ninguém acordou-me. As velas não estavam prontas... e o Tawny não estava pronto.
- Нет, я скажу ему, что он трус! - Аньеза!
- Não, não, não, se devo dizer, velhaco!
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Diga-lhe onde está e que está a ouvir a conversa. Mas, por favor, não diga mais do que isso...
Я скажу ему, что можно сделать.
Dir-lhe-ei o que terá de fazer.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Eu digo ao seu Fuhrer tudo o que ele quiser saber.
Что я ему скажу? Просто скажи, что я жива... Ты жива.
Que eu estou viva e nunca mais o quero ver... enquanto for viva!
- А как быть с деньгами, которые ты соберешь? - Я скажу ему, что это вы заплатили.
E o dinheiro que vieste cobrar?
Я скажу ему, что смерть его жены и ребенка - несчастный случай.
Ia dizer-lhe que a morte da mulher e do filho fora um acidente horrível.
Я скажу, что ему говорить.
Digo-te uma coisa.
Он здесь, что я ему скажу?
Ele está lá. O que devo dizer?
Я скажу ему, что это итальянские рисунки,
Eu lhe direi que são italianos :
Он спросит об изменениях в планах. Что я ему скажу?
Ele irá interrogar-me sobre as alterações.
Я дождусь твоего отца... а когда он вернется, я скажу ему, что это сделал я.
Esperamos que o teu pai chegue, e quando chegar, eu digo-lhe que fui eu.
Что же я ему скажу?
E o que digo a ele?
- И что я ему скажу?
- Tenho de lhe dizer. - Fá-lo-ei.
А что я ему скажу?
Que lhe vou dizer?
Что я ему скажу?
Que lhe digo?
Я забегу к нему по дороге с работы. Скажу ему, что он вёл себя отвратно.
Passo por lá quando voltar do trabalho, digo-lhe que passou das marcas.
– Что я ему скажу?
- E que digo?
Я знаю. Поспешите. Я скажу ему, что вы здесь, господин инженер.
senhor engenheiro.
Нанс вешает на меня проблемы, я ему скажу, что выдавлю глаза из его тупой башки. - Снова.
O Nance chateia-me muito e arranco-lhe a porra da cabeça.
Перестань. Что я ему скажу?
Como posso dizer-lhe?
Я скажу ему, что он поскользнулся и порезался о битое стекло.
Posso dizer que ele escorregou e se cortou com um caco de vidro.
Только попробуй, и я скажу ему что ты встречаешься с кем-то, пока он на сцене.
Se fizeres isso, eu digo-lhe que tu andas a ver alguém enquanto ele está no palco.
Джино за ними едет. Думаешь, Джино поверит мне, если я скажу ему... что его маленький крысёныш сынок стибрил их?
Achas que o Gino vai acreditar em mim quando disser que o cabrão do filho é que o roubou?
Я думаю... что скажу ей, что я хочу... взять с собой одного ее солдата и показать ему, что к чему.
Suponho que direi a ela que vou mostrar a um soldado dela o lugar do tesouro.
Я не преувеличу, если скажу, что она не показалась ему смешной.
Acho que posso dizer que ele não achou piada.
Джон не знает, что ты убил его отца, но я скажу ему.
O John não sabe que lhe mataste o pai, mas irei contar-lhe.
Я просто позвоню Гантеру скажу ему, что не ухожу.
Vou ligar ao Gunther e dizer-lhe que não me despeço.
Что я ему скажу?
O que direi?
Ладно, Бен, я не скажу папе, что ты ел мороженое перед обедом если ты не расскажешь ему о нашем стукательном инциденте.
Ben, eu não conto ao pai que jantaste gelado se tu não lhe contares sobre a cabeçada.
Когда он подрастёт, я скажу ему, что его настоящий отец пропал в Гималаях.
Quando for mais crescido, dir-lhe-ei que o seu verdadeiro pai desapareceu nos Himalaias.
Скажу только что вместе со мной застрял один человек точно знающий, чего он хочет. И я понял, что очень завидую ему.
Só quero dizer que havia um homem no elevador que sabia bem o que queria senti-me a desejar ter a mesma sorte que ele.
Если я увижу Питера, скажу ему, что вы его ищете.
E se eu vir o Peter digo-lhe que anda à procura dele.
А что Вы вегетарианка я скажу ему потом.
Mais tarde eu digo-lhe que é vegetariana.
Тогда я скажу ему. Что ты торгуешь армейским имуществом и строишь дворец в Риме.
Se fores, digo-lhe que vendes parte dos mantimentos militares a fim de construíres um palácio em Roma.
Что я ему скажу?
Que lhe vou dizer?
Я скажу ему, когда буду знать, что он будет готов услышать это.
Vou dizer-lhe quando achar que ele está pronto para ouvi-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]