English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что я хочу делать

Что я хочу делать traducir portugués

483 traducción paralela
Если это то, что я хочу делать, то она стоит за мной.
Se é isso que eu quero, ela apoia-me.
- Делать все, что я хочу делать для себя.
Do que quero fazer por mim.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
era o que eu queria fazer desde o inicio, também, é, estás ver, estar comigo próprio cuidar de mim, fazer as minhas coisas, e eu consegui isso, estou muito contente.
Целовать вас очень хорошо. Я бы хотел продолжить делать это. Но я хочу выяснить, что от вас хочет Эдди.
Gostei de a beijar e de repetir, mas quero saber que sabe o Eddie de si.
У меня тоже есть для тебя новость, Джонни. Я буду делать, что хочу и когда хочу.
Vou fazer o que me apetece, quando me apetecer.
- Я буду делать, что хочу.
- Confundo o que eu quiser!
И я хочу суметь делать всё для него... всё что угодно, а ему не придется благодарить меня... потому что благодарностью будет вся наша совместная жизнь.
E quero ser capaz... de fazer coisas para ele... todos os tipos de coisas, e nunca ter de dizer obrigado... porque obrigado é toda uma vida juntos.
Но все, что я буду делать, я хочу делать в одиночестве.
Mas o pouco que possa fazer, quero fazer sozinha.
Я буду делать то, что хочу.
Farei como me apetecer.
Но я не хочу делать вид, что будто все хорошо.
Mas não estou preparado para continuar a viver assim.
Я хочу знать, что армия собирается делать с этим?
O que eu quero saber, é o que está a fazer o exército a respeito disto.
Я буду делать, что хочу. Буду встречаться, с кем хочу.
Faço o que quiser e saio com quem quiser.
Слушай, я имею право, делать то, что хочу, и дарить все зажигалки в мире кому пожелаю.
E agora, ouça uma coisa. Creio ter dito o que pretendo fazer... dar todos os isqueiros do mundo a quem bem me apetecer...
Я хочу, чтобы вы сказали, что мне делать, доктор. Я не собираюсь подчиняться требованиям мафии.
Preciso de saber que não estou só, você é o único que me pode ajudar.
Я хочу, чтобы ты оставался на посту. Если мы выйдем из облаков, они начнут погоню. Что мне делать?
Tu tens bons olhos, quero que continues de vigia.
Ты будешь делать то, что я скажу! Я не хочу, сержант.
Não quero.
- Я могу делать что хочу, детка.
Faço o que eu quero.
Я не хочу этого делать Ну, что еще?
É a nossa melhor testemunha! Pois, mas eu não quero.
Я вправе делать то, что хочу и когда хочу.
Faço o que me apetece, quando me apetece.
Послушай, Аксель, я буду делать то, что хочу.
Olha, Axel, Eu faço o que bem me apetece.
Я не хочу делать стремительных выводов, но могу сказать одно, что со времен динозавров прошло 65 миллионов лет, но происходит чудо и динозавры появляются в эпоху людей.
Não quero tirar conclusões precipitadas, mas os dinossauros e o Homem... duas espécies separadas por 65 milhões de anos de evolução... foram de repente misturados.
Я буду делать то, что я хочу!
Não quero saber, eu encontro-me com quem quiser
Я просто хочу сказать, что лично я не стал бы этого делать. Они используют каноловое масло.
Só disse que não estou a fazer algo para mim.
Когда ты просто лежал и давал мне делать всё, что я хочу.
Assim sim. Tu quieto e deixas-me fazer tudo.
Но я хочу делать что-нибудь.
E não o podes fazer aqui?
Я не хочу делать ничего, что причинило бы тебе боль.
Não quero fazer nada para te magoar.
Я хочу знать, что ты будешь делать после.
Logo fazes alguma coisa, é que... vou estar com a família.
Я могу делать с ней всё, что хочу.
Posso fazer o que me apetecer.
Я могу делать то, что я хочу, когда я хочу... и как я хочу.
Posso fazer o que quero, quando quero... e como quero.
Не заставляй меня делать то что я не хочу.
Não me obrigues a fazer algo que não quero.
Я хочу её бросить, потом думаю, что не стоит этого делать.
Quero despedir-me, mas depois penso que tenho de sobressair.
Я хочу, чтобы вы знали : неповиновение вашим приказам было самым трудным, что мне приходилось делать в жизни.
Queria que soubesse, desobedecer a ordens foi das coisas mais difíceis que já fiz.
- Я сказал ему, что не хочу больше этого делать. - Почему? Не знаю.
Diga-lhe a verdade.
Я хочу показать вам, что делать, если на вас напали сзади.
Quero mostrar o que devem fazer se forem atacados por trás.
Я... я хочу сказать, не всегда нужно делать то, что хочешь.
Querer nem sempre é a coisa mais acertada a se fazer.
Не хочу, чтобы Рейчел меня ненавидела. Я не знаю что делать.
Não quero que a Rachel me odeie.
Я уже сказал, что не хочу делать аборты. Но я не возражаю, что Вы их делаете.
Só disse recusar fazer eu abortos ;
Я хочу делать что-то свое.
Eu quero produzir o meu-meu material próprio.
Это то, что Я хочу вам делать.
Eis o que quero que faça.
- Я хочу что-то делать. Позволь мне помочь.
Quero fazer alguma coisa.
Я хочу сказать, что мы оба знали, что делаем, и были вправе делать это.
Ambos sabíamos o que fazíamos e que estávamos certos.
Я не думаю, что я хочу это делать.
Não sei se devia estar a fazer isto.
Я просто хочу, чтобы ты знала, что если мы снова будем вместе организовывать вечеринку ты сможешь делать всё, что захочешь.
Quero que saibas, que se vamos ser co-anfitriãs juntas outra vez... -... podes fazer o que quiseres.
Я могу делать что хочу.
Posso fazer o que quiser.
Когда я был маленьким, я обнаружил в себе способность управлять разумом других людей, заставлять их думать и делать то, что я хочу.
Em rapaz, percebi que tinha o poder de controlar o pensamento das pessoas. Fazê-las pensar ou fazer o que eu quisesse.
Он нам не нужен, так? Значит, я могу делать с ним что хочу.
Jajuka, só devemos capturar a rapariga não é?
- Я ему говорил, что не хочу это делать.
Eu disse-lhe que não o queria fazer.
Я знаю, что не обязан, но я хочу, хорошо? ты не обязан это делать.
Não tens de fazer isso.
Теперь я могу жить полной жизнью, как говорит моя любимая группа Live Crew могу делать что хочу. И меня никогда не смогут уволить.
Agora eu estou livre para ser, como diria meu tio, o mais nojento, e eu não posso ser demitido!
Я хочу знать, что вы собираетесь с этим делать.
Quero saber o que planeiam fazer a respeito.
Конечно, я не хочу делать того, что угрожает здоровью президента.
Não deixarei que nada comprometa a saúde do Presidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]