English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что я хочу знать

Что я хочу знать traducir portugués

1,493 traducción paralela
Напиши мне то, что я хочу знать и получишь хорошую пенсию.
Dá-me o que preciso e terás cuidados médicos e uma pensão.
Не уверена, что я хочу знать...
Acho que não queria saber, mas...
И ты расскажешь мне всё, что я хочу знать. Прямо сейчас!
Por isso, vai dizer-me tudo o que quero saber e é já!
Всё, что я хочу знать, это то, почему я не могу ничего вспомнить об этом.
O que quero saber é porque não me consigo lembrar de nada.
Так что давай-ка своим толстым, как венская, облизанная сосиска, пальцем покажи мне на карте то, что я хочу знать.
Pega no teu dedo de tirar macacos e aponta no mapa o que quero saber.
Если не скажете то, что я хочу знать, умрете!
Mas se não disser o que quero saber... - vai morrer!
Это не то, что я хочу знать.
Não era isso que eu queria ouvir.
Эй, вор-засеря, все что я хочу знать, где моя бесбольная карточка.
Ouve lá, meu ladrão de merda, só quero saber do meu cromo.
Но я нес этот кейс Через океан и, типа, сквозь время. Так что я хочу знать, что написано на листке.
Carreguei essa mala pelo oceano e através do tempo, por isso quero saber o que diz o papel.
Я хочу знать, что вы думаете.
Quero saber o que pensa.
Я хочу знать что она в порядке.
Quero saber que está bem.
Что-то не похоже. Я хочу знать, не ходила ли ты вместе с Джей Ди в церковь?
Olha, só quero saber se foste à igreja com o JD.
Я просто хочу знать, что Илай в порядке.
Eu só quero saber se o Eli está bem.
Если вы что-то делаете, я хочу об этом знать, и это не просьба. Отлично.
Se estiver a fazer alguma coisa... quero saber o que é, e isto não é um pedido.
Я хочу знать, почему мой телефон говорит мне, что "требуется активация".
Quero saber porque o meu telemóvel está a dizer-me "é preciso activação."
И, честно говоря, если кто-то говорит нам, что делать, я хочу знать, кто он такой.
E para ser honesto com todos vocês, se há um homem a dizer-nos o que fazer, quero saber quem ele é.
Возможно так лучше. Я хочу знать если ли у тебя какие-то идеи вообще. Во что ты можешь втянуть своего друга Херлана.
Mas quero saber se já pensaste no que estás a meter o teu amigo Harlan.
- я просто хочу знать, что за хуйня происходит с моей жизнью.
Só quero saber que porra é que se passa na minha vida.
Я хочу знать - что это.
Quero saber o que é.
А что если я не хочу знать?
E se eu não quiser saber?
Хотела бы я знать, что хочу делать. Но я надеюсь, если у меня будет это время, то я узнаю.
Quem me dera ter essa mesma ambição por um objectivo, mas espero que com esta pausa para reflexão, a consiga encontrar.
И я хочу знать, что через пятьдесят дней я им стану.
Só quero ter a certeza de que vou sê-lo daqui a 50 dias.
- Я хочу дать ему знать, что ты упакован
- Quero que ele saiba que estás armado.
Я думаю, есть что-то, что я не должна знать, отчего я хочу узнать это еще сильнее.
Acho que há qualquer coisa... que não quer que eu saiba, o que me deixa... ainda mais curiosa. Tipo o quê?
Я просто хочу дать вам знать, что у Питера много друзей.
Só queria que soubesse que o Peter tem muitos amigos.
Я хочу знать, что ты собираешься сказать.
Sabes uma coisa? Quero saber o que vais dizer.
Я хочу знать, делаешь вид что играешь со мной, когда ты мог бы быть с настоящей женщиной сегодня ночью. Ты имеешь в виду Бернадетт?
Quero saber por que fantasias comigo, quando poderias estar com uma mulher a sério, esta noite.
Я хочу знать, что же он забрал?
Só estou curiosa em relação ao que levou.
Я хочу знать, что ты серьезно к этому относишься, Диана.
Quero saber que levas a sério o assunto de concorrer, Diane.
Я хочу знать, что ты тут делаешь с этой девчонкой?
Eu quero saber o que estás a fazer agora com a rapariga?
Я не хочу знать, что меня ждет.
Não quero saber o que me espera no futuro.
Я не знаю, что между вами происходит, и даже не хочу знать. Мне от этого дурно!
Eu não sei o que se passa entre vocês e nem quero saber, é doentio.
Я ни в чём тебя не обвиняю, я хочу знать, что ты сказала.
Não te estou acusando de nada, só quero saber o que foi dito.
Теперь я действительно хочу знать, что происходит у Вас дома.
Preciso mesmo de saber o que se passou naquela casa.
я видел это оружие и как оно убивает. я хочу знать, что это за оружие.
Sei que é uma arma. Quero saber de que tipo.
Я лишь хочу знать, что там впереди.
Estou só a imaginar o que poderá haver ali fora.
- Скажи мне что происходит... Я хочу знать!
Quero que me digas o que está a acontecer.
Я хочу знать, что ты здесь делаешь?
Eu vivo aqui. Quero é saber o que fazes tu aqui.
Я просто хочу знать, что связывало Вас с Эммой.
Eu só queria saber o que era à Emma.
- Я хочу знать, что здесь делала моя дочь?
Acho que gostaria de saber o que a minha filha fazia aqui.
И я хочу знать, что ты думаешь по этому поводу.
E quero saber o que pensa disto.
Хаммер, я хочу знать, что вы для нас сделаете.
- É, sim. Hammer, quero saber o que vai fazer por nós.
Я хочу знать, что всё это значит?
Quero saber o que diabos foi isto.
Ты хочешь знать, что я хочу?
Sabes o que eu quero ser?
Хочу знать, на что я подписался.
Só para saber o que me espera.
Милый, если меня отымеют, я хочу хотя бы знать, за что.
Querido, se eu vou ser despachada, pelo menos, mereço compreender porque é que isto está a acontecer.
Я хочу знать что это за боб.
Grandiosa personalidade?
А теперь я хочу знать, что случилось, что и почему пошло не так.
Agora... quero saber exactamente o que aconteceu, o que correu mal e porquê.
Я хочу знать, как ты возбуждаешься и что тебя заводит.
Quero saber como funciona, para si. - Como é que se controla?
Я просто хочу знать то, что он говорит.
Só quero saber o que ele está a dizer.
Я хочу знать, что у нас все в порядке.
Preciso de saber que está tudo bem entre nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]