English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Элементов

Элементов traducir portugués

183 traducción paralela
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
Descobrimos que o aparelho respiratório inclui uma espécie de... filtros fibrosos que bloqueiam os vapores venenosos de Vénus.
Видимо, создает из здешних элементов.
Cria-os, a partir dos elementos nativos.
- Было у вас подсознательное ощущение, что это живой думающий организм а не просто странное облако, состоящее из химических элементов?
Sentiu que aquilo era uma coisa viva e pensante e não apenas uma nuvem de elementos químicos?
Ну, вобщем, это очень интересная комбинация элементов которая делает его очень таким крепким сукиным сыном.
É uma combinação interessante de elementos. Faz dele um bichinho durão.
Я была запрограммирована В'джером наблюдать и записывать обычное функционирование карбонных элементов находящихся на USS Энтерпрайзе.
Fui programada pela "Voyager" para observar e registar as funções das unidades de carbono que infestam a U.S.S. Enterprise.
Я запрограммирована наблюдать и записывать только нормальное функционирование карбонных элементов.
Estou programada para observar e registar apenas o funcionamento normal das unidades de carbono.
Почему на Энтерпрайзе необходимо присутствие карбонных элементов?
Porque é que a Enterprise requer a presença de unidades de carbono?
Энтерпрайз не смог бы функционировать без карбонных элементов.
A Enterprise seria incapaz de funcionar sem unidades de carbono.
В тебе находится структура памяти одного из карбонных элементов.
Tens os padrões de memória duma unidade de carbono dentro de ti.
Нашествие карбонных элементов должно быть стерто с поверхности планеты создателя.
A infestação de unidades de carbono será removida do planeta do Criador.
Информация карбонных элементов не может быть раскрыта разведчику В'джера... а только непосредственно самому В'джеру.
A informação das unidades de carbono não será revelada à sonda de V'Ger, mas apenas directamente a V'Ger.
двух простейших элементов.
Os dois elementos mais simples.
Но также мы бы нашли малое количество редких элементов.
Mas iríamos encontrar também uma pequena proporção de elementos raros.
Мы видим процесс синтеза химических элементов и получили первое представление о сверхновой через новейшую область науки : нейтринную астрономию.
Aqui estamos vendo os elementos químicos no processo de síntese, e tendo o nosso primeiro vislumbre da supernova, através de um campo totalmente novo : a astronomia neutrino.
Для рэп-МС важен стиль читки... для би-боев - стиль элементов в брейк-дансе.
Para o M.C. de "rap", é'abafar'o'micro'( "rocking the mic" ). para os'B-boys', é mexer o corpo no "breakdance" ( "rocking your body" ).
Но, когда закончу, добавлю пару элементов, не думаю что ты сможешь прочесть, что здесь написано.
Mas se eu me me esforçar e começar a camuflá-lo, não acho que o vás conseguir ler.
Из этих элементов происходит всё живое на Земле.
Os quatro elementos a partir dos quais todas as coisas foram criadas
Не было потерянных элементов.
Não havia nada à solta.
... от спекуляций, криминальных элементов и продажных политиков.
.. especulação forçada, elementos criminosos... ou políticos corruptos.
Это Периодическая таблица элементов.
É a tabela periódica dos elementos.
Довольно элементов случайности.
Não terá tanta sorte agora.
Это наверняка не затронет никого кроме совсем ортодоксальных элементов.
De certo não passará de procedimento regulamentar.
Позволь мне тебе объяснить один из ключевых элементов в процессе написания сценария.
Deixa-me explicar-te um dos elementos-chave que fazem parte do processo de escrita de um guião.
Я проверю саркофаг загрязняющих элементов.
Obrigado na mesma, mas eu estou aqui para fazer funcionar o encapsulador de contaminação sólida.
На нем следы химических элементов.
Há uma espécie de resíduo químico.
[Мистер ДНК] Одна капелька крови содержит... миллиарды цепочек ДНК, элементов жизни.
Apenas uma gota do seu sangue contém biliões de cadeias de DNA, os elementos básicos da vida.
Понятно? Хорошо, посмотрим еще раз на периодическую таблицу элементов.
Pronto, vamos olhar outra vez para a tabela periódica.
Состоя одновременно из крайне непривычных и совершенно нормальных элементов.
Além disso é composta por uma mistura de elementos altamente incomuns e outros muito normais.
Неполадки в компрессоре регулирующих элементов.
Pressão anormal!
По составу элементов эта ДНК похожа на нашу.
A composição deste ADN é igual à nossa.
Собрав ударные силы, состоящие из элементов Второго, Пятого и Девятого Флота, я уверен, мы сможем вернуть Дип Спейс 9 - наиболее важный недвижимый объект в Альфа квадранте.
Reunindo uma força de intervenção com elementos da Segunda, Quinta e Nona Frotas, creio que podemos reconquistar a DS9. A propriedade mais importante no Quadrante Alfa.
Один из его проектов-мониторинг элементов миграции канадских гусей.
Tem uma bolsa governamental para estudar os padrões migratórios dos gansos do Canadá.
Он танцует. И танец его полон сложных элементов.
Ele dança, mexe-se, pavoneia-se por aí.
Разработка базовых элементов... адекватна.
Os projetos elementares básicos são... adequados.
В Карвере полным-полно экстремистских элементов, навроде Рика Тиссена или Кевина Спека. Да вообще, у нас навалом отбросов.
Como o Rick Thieson e aqueles falhados.
Множество волшебныx элементов должно объединиться, чтобы создать сокровище под названием "выходные".
Aí está a selecção essencial... 'Tás parvo?
Оно вызовет цепную реакцию базовых элементов.
Lá, forçará os elementos-base a uma reacção cataclísmica em cadeia.
Я не могу сказать президенту, что 9 из 10 элементов работают правильно.
Não posso dizer ao Presidente que em dez, nove estiveram bem.
Властью четырех элементов и именем бога Лингама и богини Йони я объявляю вас, Маргарет и Бёрн Чинуит молодожёнами.
Em nome dos quatro elementos, do Deus Lingam e da Deusa Yoni, declaro-os casados, Margaret e Bern Chenowith.
Затем я воспользуюсь стандартной программой больничного компьютера, чтобы понять, что в составе синтетических элементов.
Então escrevi uma sub-rotina no computador clínico para pesquisar isso em combinações químicas sintéticas.
Его образцы, мне нужны его образцы для проверки элементов.
Estas aqui, as amostras dele, foram as únicas amostras que registaram como sintéticas, como poderá ver.
Музей Вулканических Почв, производство топливных элементов на основе масла Канолы.
O Volcanic Soil Museum, o Canola Oil Fuel Cell Initiative.
Tри тыcячи цифровыx элементов вмecто предполaгaeмой тысячи.
Três mil filamentos digitais, distintos e translúcidos em vez dos mil que tinha pensado utilizar.
"Только 5 % Вселенной состоят из элементов, входящих в состав человеческого организма".
"Menos de 5 % do cosmos está composto dos mesmos elementos que os humanos".
Скиппи, посади её в машину. "Только 5 % Вселенной состоят из элементов, входящих в состав человеческого организма".
"Menos de 5 % do cosmos está composto dos mesmos elementos que os humanos".
Передо мной лежат показания, данные под присягой вашими коллегами. Они утверждают, будто вы заранее знали, что "Прекселин" обречён. Будто по вашим и доктора Шиллера распоряжениям, в рецепт не были добавлены несколько ключевых элементов.
Agora, Sr. Armstrong... tenho diante de mim, senhor... vários depoimentos ajuramentados de colegas seus... afirmando que o senhor sabia... que o Prexelin jamais receberia aprovação do FDA... porque sob ordens do Dr. Schiller e suas, em conluío... omitiram-se, intencionalmente, alguns elementos sobre a eficiência da droga.
Это ничего не даст, процессоры будут соединены и второй человек просто станет жертвой тех же самых элементов в симуляции, у которых уже в ловушке Tилк.
Nao faria qualquer diferença. Os processadores funcionariam em rede e a segunda pessoa seria vítima dos mesmos elementos alterados da simulaçao que já encurralou o Teal'c.
Уязвимы для элементов с 76 по 79. Сосмий, иридий, платина и золото.
Eles são vulneráveis aos elementos de 76 a 79.
С помощью физики я хочу проверить свою гипотезу на примере элементов, входящих в обязательную программу соревнований по фигурному катанию.
"Decidi ver se consigo provar a minha teoria..." "... sobre a aplicação da Física... " "... aos elementos requeridos na patinagem artística de competição. "
Человеческая кровь запятнала один из элементов и пробудила большую опасность в глубинах космоса
O sangue humano manchou um dos elementos e despertou um grande perigo a partir da escuridão do espaço. "
У тебя один из элементов, папа
Tens um dos elementos, pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]