English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это закончится сейчас

Это закончится сейчас traducir portugués

73 traducción paralela
Это закончится сейчас
Acabou-se.
это закончится сейчас...
Isto acaba agora.
Это закончится сейчас.
Acaba agora.
как вы думаете, что она имела в виду, сказав "это закончится сейчас"?
O que quis ela dizer com : "Acaba agora"
Что бы ты ни делала с моими людьми, это закончится сейчас.
Seja o que for que estejas a fazer aos meus agentes... termina agora.
Это закончится сейчас.
Eu quero um bebé.
Это закончится сейчас
Acaba agora.
Я буду защищать мою семью любой ценой, и это закончится сейчас.
Vou proteger a minha família a qualquer custo, e isto termina agora!
Борьба друг с другом это путь к вымиранию, вот почему это закончится сейчас.
Lutarem um contra o outro conduz-nos à extinção, e é por isso que isto termina aqui, perceberam?
- Это закончится сейчас.
Isso acaba agora.
Это закончится сейчас.
Isto acaba agora.
Это закончится сейчас.
Isto termina agora.
Отправьте жену, или это закончится сейчас же.
Mande a esposa ou isto acaba agora.
- Это закончится сейчас.
- Isto acaba agora.
Нас сейчас немного потрясет, но это быстро закончится.
Está levantadiço, mas acabará tudo dentro de minutos.
Если я брошу ему вызов сейчас, это все закончится.
Se eu o desafiar agora, posso pôr fim a isto.
Сейчас это должно закончится.
Tem de acabar aqui.
Это закончится прямо сейчас.
Isto termina agora mesmo.
- Верно, это всё сейчас закончится.
Tem razão, isto vai acabar... agora!
Эй, дорогая, надеюсь, ты сейчас веселишься, потому что скоро это закончится.
Ei, querida? Espero que te estejas a divertir agora, porque está tudo a chegar ao fim.
Если это не закончится сейчас, это станет вотумом доверия Президенту Бартлету.
Se não acaba agora, vai-se tornar um referendo sobre a presidência Bartlet.
Это должно закончится сейчас.
Isto acaba agora.
Это закончится прямо сейчас!
Isto vai acabar aqui mesmo!
Сейчас я скажу тебе, как это закончится!
Eu digo-lhe como vai acabar!
Просто мы движемся в том же направлении, и если всё так закончится, то лучше обсудить это сейчас.
Mas parece que estamos no mesmo caminho. Se for isso mesmo... é melhor falarmos nisso agora...
Это закончится, закончится сейчас.
Bem, isso vai acabar e é agora.
Это безумие сейчас закончится, гад.
Esta loucura termina agora, miserável.
Слушай, я понимаю : тебе кажется, что школа - это вся твоя жизнь сейчас но она скоро закончится.
Eu sei que o liceu parece ser toda a tua vida agora, mas vai acabar.
Да, это должно закончится сейчас же.
Isso tem que parar agora.
Послушай, если я сейчас начну стрельбу, то закончится это тем, что мы обе умрем а так, отделаемся тумаками
Se começar a atirar agora, vamos acabar mortos. Vamos conseguir lidar com isto. Confie em mim.
Всё это закончится, сейчас...
Tudo isto acaba agora.
И сейчас это закончится.
E é assim que termina. Pode terminar apenas.
Это закончится... прямо сейчас.
Isso vai acabar... Agora mesmo.
Но он сейчас в отчаянии, и чем это закончится?
Como pensas que isto vai terminar?
Сейчас это закончится.
Isto acaba agora.
Это сейчас закончится.
Isto acaba agora.
Шарлотта, я... я знаю, это тяжело для тебя слышать прямо сейчас, но я обещаю тебе когда все это закончится, ты поймешь.
Charlotte, sei que é difícil entenderes agora, mas prometo-te que no fim, tu vais entender.
Потому что уверяю тебя, это закончится прямо сейчас, или ты просто исчезаешь.
Porque vou dizer-lhe : isto acaba agora ou é você que vai desaparecer.
Не важно, это сейчас закончится.
Não importa, isso acaba agora.
Сейчас мы подпишем эти бумаги... и это закончится.
Agora, assinamos estes papéis... e isso acaba.
Но это закончится здесь и сейчас! Я серьезно!
Mas acaba aqui e agora, estou a falar a sério.
это закончится здесь и сейчас
Esta história termina aqui.
Или это сейчас прекращается, или закончится пулями в ваших бошках.
Ou isto acaba já aqui, ou acaba com balas nas vossas cabeças.
И сделай это сейчас, пока ты молода, потому что... это не закончится хорошо.
E faça isso agora, porque ainda é jovem, porque... Não termina bem.
Все закончится здесь, в этой комнате, сейчас.
Isto acaba aqui, neste quarto, agora mesmo.
- Нет, думаю, лучше если это закончится прямо сейчас.
- Não, acho que é melhor se isso acabar agora, apenas...
Сейчас все это закончится, понял?
Isso acaba agora, percebeu?
Это закончится в этой комнате, сейчас.
Este assunto acaba aqui e agora mesmo.
И это расследование закончится сейчас.
E esta investigação vai terminar de imediato.
И все это сейчас закончится.
Isto acaba aqui e agora.
Это закончится прямо сейчас!
Isso acaba aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]