Это моя история traducir portugués
97 traducción paralela
Это моя история... и вот как всё это было.
Esta é a minha história... e até onde ela chegou.
Это моя история!
O furo é meu!
Это моя история.
Esta é a minha história.
Это моя история, хотите слушать?
A história é minha. Querem ouvir ou não?
- Это моя история!
- Faço parte disto!
Это моя история.
É a minha história.
И это моя история.
E esta é a minha história.
Это моя история.
É essa a minha história.
Это моя история!
Essa é a minha história!
Я рассказываю! Это моя история!
Não, não, deixa-me contar.
И это моя история.
E é esta a minha história.
Это моя история, не так ли?
É a minha história, não é?
- Потому это моя история, а не твоя.
O que faz disso a minha história, não a tua.
Это моя история и моё прошлое.. и Саттон. И...
É a minha história de vida e o meu passado e da Sutton.
И это моя история... не ее.
E esta é a minha história, não a dela.
Это моя история. И это твоя история.
Esta é a minha história, e é a tua história.
Это - моя история.
Está história é minha.
Да, история - это моя забота.
Estou preocupado com a História.
Ну и фраза! " "История - это моя забота" ".
Que frase. "Estou preocupado com a História."
- Хотя это по существу, моя история...
Seja lá quem for, entenda.
Это, ну, как вы понимаете, моя история, потому что я её рассказываю.
Como é óbvio, esta é a minha história, visto ser eu a contá-la.
Это моя любимая история
Foi a minha favorita.
Это моя история!
Ele usou-o!
Видишь ли, его история - это, на самом деле, моя история.
Sabe, sua história é na verdade a minha história.
Это моя любимая история про шоу-бизнес.
Esta é a minha história preferida sobre o mundo do espectáculo.
А моя любимая история это когда ты ее привязал к вращающейся двери в библиотеке и она там крутилась.
A minha preferida foi quando tu a trancaste na porta giratória da biblioteca e mantiveste-a a girar.
Если история нас чему-то и учит, так это тому... что лажать - это моя натура.
Se a história nos tem ensinado alguma coisa, é que... lixar tudo está na minha natureza.
Это моя любимая история.
- É uma história que adoro.
Моя первая монахиня, и это отличная история.
Minha primeira freira. Uma boa história.
Это старая история... Потом моя жена умерла...
Mas a sua mulher é um caso raro.
Это была бы моя самая любимая история на свете.
- Pensei em convidar o Coop. Grande ideia.
Эта история, моя история, - это исповедь.
Essa história, minha história, é uma confissão.
Но это - моя история.
É a minha história.
Но это не моя история, по крайней мере, не в большей мере, чем чья-то еще.
Mas não é... quer dizer... não é uma história mais minha que de outra pessoa, percebes.
Вообще это - примечательная история.. Моя мама выходила за Джефа, я должен был выносить кольца. и я естественно волновался и мои штаны стали мокрыми
É na verdade uma história muito gira, a minha mãe estava a casar-se com o Jeff, e eles pediram-me para levar as alianças, e eu estava compreensivelmente emocional, e de alguma maneira, as minhas calças ficaram molhadas.
Но моя новая история - это вы, Сара и эти тупые ребята.
Mas a minha nova história é contigo e com a Sarah e estes... malucos...
Нет, это не моя история.
Não, essa não é a minha história.
Это моя романтическая история.NТы очень подходишь.
É uma história romântica que escrevi. Tu serias perfeito.
- Это, это же моя история!
Essa é a minha história!
Это величайшая история в мире и она моя!
É a maior história de sempre e é minha!
Еще моя мама говорила : "Ризван, эта история показывает, что путь Аллаха - это путь любви, а не ненависти и войны."
A minha Ammi também disse, "Rizvan esta história mostra que o caminho de Deus é o do amor não do ódio e da guerra."
Это не моя история, а его.
A história não é minha, é dele.
Это моя история.
E esta é a minha história.
Это долгая история. но я просто... Мне действительно нужно, что бы вы знали это не то кто я есть или что это моя работа.
- É uma longa história, mas precisava que soubesse que aquilo não é quem eu sou, ou aquilo em que consiste o meu trabalho.
Моя семья это и есть история сердечных болезней.
A minha família é a base dos problemas cardíacos.
Теперь не забывай, моя самая большая история - это ты.
Não te esqueças, a maior história que tenho é sobre ti.
Меня зовут Стефани Плам, и это - моя история.
O meu nome é Stephanie Plum, e esta é a minha história.
Послушай, неважно сколько раз мы будем повторять это, моя история не изменится.
Não importa quantas vezes façamos isto, A minha história não vai mudar.
Это мои слова, моя история.
Estas são as minhas palavras... as minhas histórias.
Это не моя история, а - президента.
A história é para ser sobre o Presidente.
Смотри, это моя история.
Ouve, esta história é minha.
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя машина 225
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя квартира 71
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя квартира 71
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя фишка 57
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25