Это не я придумал traducir portugués
85 traducción paralela
- Это не я придумал.
- A ideia não foi minha.
Ну, это не я придумал.
Eu não a uso.
Это не я придумал.
Não foi eu quem disse.
Это не я придумал. В журнале "Максим" прочитал.
Não fui eu que inventei, li numa "Maxim".
При всем уважении, сэр, это не я придумал про поезд и станцию.
Com todo o respeito, chefe, não fui eu que inventei a do comboio ou a da estação.
Пробудило меня к жизни... Я не могу снова уснуть. Это не я придумал.
Voltou a acordar-me e... não me podes voltar a adormecer.
Это не я придумал!
A ideia não foi minha!
Это не я придумал, так что просто делай.
Não fui eu que disse. Faça isso e pronto.
Честно говоря, это не я придумал.
Na verdade, não foi uma decisão minha fazer aquilo.
Это не я придумал.
Não foi ideia minha.
Ведь не я это придумал.
Não fui eu que o inventei.
Потому что они не верят мне. Они думают, что я придумал это похищение.
- Acham que inventei o rapto.
Это я придумал "дело не в тебе, дело во мне." Никто не может говорить, что дело в нем, а не во мне.
Fui eu quem inventei o "não és tu, sou eu"! Ninguém me diz que são eles e não eu.
Он всё это придумал нарочно. Я здесь совершенно не при чём.
Foi tudo invenção dele, eu não tive nada com isso.
Это не я придумал.
Não inventei as regras.
Нет, не ты. Это я её придумал.
Não inventaste nada.
Просто я пока не придумал, как это сделать.
Só ainda não sei como consegui-lo.
Знаете, это не мое дело, но... Я придумал вам новую рекламу.
Escute, não é a minha área, mas tenho uma ideia para um anúncio.
Это хорошее выражение, но не я его придумал.
É uma expressão linda, mas não é minha.
Ладно, этого я еще не придумал, но когда мне удастся, это будет действительно впечатляюще.
Ainda não pensei muito nisso, mas, quando o fizer, - vai ser uma coisa impressionante.
Да, но это придумал не я.
Sim, bem, não fui eu quem desenhou.
Когда я добавил новый ингредиент вместо того, чтобы следовать рецепту, как ты просила, это тоже придумал не я.
Quando adicionei aquele ingrediente extra em vez de seguir a receita, como me tinhas dito, também não fui eu.
Да я, просто, сразу не придумал верного решения в этой из ряда вон сложной ситуации.
Desculpa se não me ocorreu, nenhuma solução perfeita? - Com esta complicada situação.
- Смотри, я это не сам придумал, весь рынок подорожал.
- Não é por mim, o mercado inflacionou.
Америка, которую я придумал... которую я придумал - это великая страна, потому что на нас еще не лежал груз прошлого.
A América, que eu inventei... Que eu inventei! ... é um grande país porque o passado não nos pesa.
Я не придумал это.
Não estou a inventar isto.
Джимми Олсен придумал, что я хочу писать статью про самаритянина, но мне это не интересно.
Olhe, não sei de onde é que o Jimmy Olsen tirou a ideia de que eu queria escrever a história do bom-samaritano, mas não estou interessado.
Не я это придумал. Просто... просто так устроено.
É como as coisas são.
или просматривали бы прессу чтобы на шаг опережать нас это последний шанс но я придумал историю с подружкой Квина она не...
Ou estaria a ver as notícias e tentar estar um passo à nossa frente. É arriscado, mas planeei uma história com a namorada do Quinn.
Это всё он придумал, а не я.
A ideia foi dele, não foi minha.
- Какой идиот это придумал? - Не я.
- Quem é que teve esta ideia?
Тогда, чтобы никто не узнал, что это я - шоколадница, месье Мерсье придумал говорить всем, что я только осуществляю поставку.
Para que ninguém soubesse que era eu a chocolateira, o Sr. Mercier teve a ideia de dizer que eu me limitava a fazer a entrega.
Я знаю, что ты не хочешь это слышать, но слоган, который ты продал Хлопьям Life, придумал тот парень...
Qual é o problema? Sei que não queres ouvir isto, mas o slogan dos cereais Life que vendeste era do miúdo.
То есть... на самом деле не я первый придумал это, но вполне могу применить.
Claro que não fui eu que o inventei, mas fui eu que o trouxe.
Да, но не я это придумал.
Sim, não fui eu que desenhei.
извини, я не виноват не я это придумал
Desculpa, está bem? A culpa não é minha. Não foi uma decisão minha.
Не думаю, что я бы такое придумал. Он просто рассказывал, как это раньше делали.
Mas no fim das contas, se as coisas dependessem de mim, eu estaria a viver aqui.
если это не будет чересчур, чтобы все выглядело реальным, я подумал, могу я задать вам несколько вопросов о сюжете, который я придумал для "Мёртвый всерьёз".
Se não for um abuso, só para ajudar a minha pesquisa, podia fazer-lhe umas perguntas? Caso eu escreva "Seriously Dead."
Жаль, что это не я это придумал.
Quem me dera ter pensado nisso.
Жаль не я это придумал. Спасибо.
- Quem me dera ter pensado nisso.
Я не виноват, не я это придумал.
Não me culpe, a ideia não foi minha.
Спасибо, но не один я это придумал.
Obrigado, mas o trabalho não foi meu.
Нет. Не слышали, потому что я только что это придумал.
Não, não ouviram, porque acabei de o inventar.
Не я это придумал.
Não era a minha ideia.
На меня это не подействует. Я это придумал.
Isso não funciona comigo, fui eu que inventei isso.
Ну, не только это, в качестве бонуса я придумал, как устроить Моззи в его команду.
Bem, não apenas isso. Mas como um bónus adicional, já pensei numa maneira de meter o Mozzie na equipa dele.
Это ведь не только я придумал.
Não fui só eu.
Думаешь, я не знаю, что это ты придумал?
Achas que não sei que foste tu quem fez isso?
Не я это придумал, малыш. Клэй пообещал нам то, чего не смог выполнить.
O Clay prometeu-nos umas merdas que não pôde dar.
Не я это придумал, малыш.
A ideia não foi minha.
Это игра, которую я только-что придумал. В ней участники отвечают на вопросы по физике на ломаном испанском.
É um jogo que acabei de inventar, no qual os participantes respondem a perguntas de física em espanhol arcaico.
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невероятно 1362
это несправедливо 703
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это несправедливо 703
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39