Это очень умно traducir portugués
100 traducción paralela
Да, это очень умно.
Sim, isso vai enganá-la.
Это очень умно, сэр... но что если пожар?
Isso é muito esperto, senhor... mas e se houver um incendio?
- Ну, это очень умно, Сэм.
Que espertice, Sam.
Это очень умно.
És muito inteligente.
Это очень умно.
É muito inteligente.
И денежки сыпались бы от Л. Д. Ньюсама... и виски текло бы рекой. Джек, это очень умно.
E chovia dinheiro do L.D. Newsome, e whisky correria nos rios.
Я думаю, что это очень УМНО́.
Acho muito inteligente.
Да, это очень умно, но мы - не равные силы.
Essa foi inteligente, mas nós não somos forças iguais.
И выбрать для этого журнал, который, в общем-то никто не читает, ну, это, это очень умно.
E, ao escolher uma revista que ninguém lê, é muito inteligente.
Всё это очень умно, но как вы вставите его обратно?
Muito inteligente, mas depois como é que saía?
- Тебе кажется, это очень умно, уйти?
- Parece-te muito inteligente fugires?
Эта тоже чему-то соответствует. Здесь много анаграмм. Это очень умно.
Muitos anagramas no dia de hoje... o de Jeremy é um anagrama de "Cunt" - forma vulgar de dizer "vagina"
Должен сказать, это очень умно, чувак.
Há que admitir que revela esperteza.
Вообще-то, это очень умно.
Muito esperto, na verdade.
- Знаешь, я думаю, это очень умно.
Isso é muito sensato.
- Это очень умно...
Fez de forma inteligente.
Нет, пока ты не заплатишь свой долг. Не очень-то это умно.
Não antes de pagares a tua dívida.
Думаю это очень умно.
Não é inteligente? Acho que é tão inteligente!
Это было очень умно продумано.
- OPINIÃO PÚBLICA - Foi muito inteligente.
- Очень умно. - Разве это не круто?
- Eles saíram.
Это было очень умно.
Boa ideia!
- Это умно. - Да. - Это очень хороший совет.
É um conselho muito bom.
Это было очень умно, Меган.
Isso foi muito esperto, Megan.
Это было очень-очень-очень умно с ее стороны.
É por isso mesmo que é tão, tão... tão fantástico sobre isso.
- Знаю, это было не очень умно.
Não foi muito inteligente...
Я должен признать это было очень умно с вашей стороны.
Tenho de admitir que armaram um belo esquema, não foi?
По-моему, это не очень умно, делать все по-своему.
Não me parece muito correcto, decidir por ela própria.
Очень умно, учитывая что я в это время спал... ну, или пытался уснуть.
Bem, isso é um truque engraçado, considerando que eu estava a dormir. Pelo menos a tentar dormir.
Ты думаешь, это очень умно с твоей стороны?
Serena!
Это было очень умно.
Que astuto.
Да, это охуенно остроумно, да? Очень, блядь, умно, ты, неудачливый уебок.
Mesmo muito inteligente seu canalha.
Я сказал ему, это было не очень умно
Disse-o e foi um erro.
Это с вашей стороны очень умно.
Você é muito perspicaz.
Это было не очень умно.
Muito inteligente.
С его стороны это будет не очень умно.
Não seria muito inteligente da parte dele.
Знаешь, это было не очень умно.
Sabes, não foi muito esperto.
" это не очень умно.
Isso não é inteligente no meu manual.
Нет и это не очень умно.
Não. Isso não é inteligência.
Знаешь, это не очень умно.
Sabe, isso não é ser muito esperto.
Это может не очень умно, Майк Но сейчас я доверюсь своему инстинкту
Pode não ser a melhor jogada, Mike... Mas estou a seguir os meus instintos nesta.
Это было очень умно.
Foi bastante astuto.
И если ты еще не занимаешься, ну, ты понимаешь, этим сейчас... что очень-очень здорово и невероятно умно с твоей стороны... Слушай, я знаю, что это просто вопрос времени, прежде чем девушки начнут на тебя вешаться.
Mesmo que não estejas a fazer, sabes, isto, que é mesmo muito bom e bastante inteligente da tua parte, sei que é uma questão de tempo até que as miúdas se atirem a ti.
Это было очень умно.
Foi muito esperto.
Должен сказать, это было очень умно.
Muito esperto da sua parte.
Это все очень умно, это современный путь...
Tudo isto é muito bem pensado, esta é maneira moderna...
Это было не очень умно, я бы сказал.
Isso não é muito inteligente, se você me perguntar.
Это я так очень умно говорю, что мой брат - задница.
É uma forma divertida de lhe dizer que ele é um parvo.
Я понимаю, что алкоголь взбаламутил что бы это ни было, что толкает девушек на безумства... но мне сейчас правда очень нужно поговорить с умной Эми.
Compreendo que o álcool tenha perturbado o que quer que faça com que as mulheres fiquem loucas, mas preciso mesmo de falar com a Amy inteligente.
Это умно, очень, очень умно.
És muito sábio, muito sábio.
Это очень умно.
Muito esperto.
Это очень умно.
Mas sem perigo algum.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень хорошо 375
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень хорошо 375
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139