English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это сделал кто

Это сделал кто traducir portugués

3,046 traducción paralela
Да, а когда сказала, что записи были стёрты, он вела себя так, будто не имела понятия, кто это сделал.
E quando disse que as gravações tinham sido apagadas, agiu como se não soubesse quem o tinha feito.
Нет. Ничто не остановит меня от поисков того, кто сделал это с нами.
Nada me impedirá de encontrar a pessoa que fez isto connosco.
Кто бы это ни сделал, он должен был видеть тело.
- Seja quem fôr, deve ter visto o corpo.
Кто это сделал?
- Quem fez isto?
Ладно, кто из "крутых перцев" это сделал?
Qual do aspirante a estrela foi?
Слушай, я не хочу ввязываться в это, но все что я говорю это то, что Винсент старается показать тебе, что он сделал ошибку, кто знает?
Não me vou meter nisso. Só estou a dizer-te que o Vincent está a tentar mostrar-te que errou.
– Но ты та, кто со мной это сделал.
Mas foste tu que me fizeste isto.
– Хорошо, разве ты не должен выяснять, кто это сделал?
- Não devias estar a descobrir quem o fez?
Я знаю кто сделал это и я знаю кто помог ему.
Sei quem o espancou e quem o ajudou.
Тогда кто это сделал?
- Então, quem o fez?
Так что я надеялся, что тот, кто это сделал, может это отменить. если я извинюсь.
Eu esperava que, quem fez isso, pudesse desfazer se eu desculpar-me por enganá-lo de alguma forma.
Кто это сделал?
Quem fez isto?
Ты тот, кто сделал это возможным, когда назначил меня генеральным директором.
Tornas-te isso possível quando me deixaste como presidente.
- Кто это сделал?
- Quem é que fez?
Полиция знает, кто это сделал или почему?
A Polícia sabe quem é que o fez ou porquê? Não.
Кто это сделал?
O quê?
Кто бы это не сделал он знает, как заметать следы.
Quem fez isto sabia encobrir rastos.
Кто бы ни проводил вскрытие конгрессмена для ФБР в Миссисипи, он сделал это ужасно.
Seja lá quem for que concluiu a autópsia do congressista para o FBI em Mississipi fez um trabalho horroroso.
Слаженно работайте вместе и узнайте, кто это сделал.
Trabalhem juntos de forma coesa e descubram quem fez isto.
Тот, кто сделал это, преследовал МакЛейна годами.
Seja quem for que esteja a fazer isto tem seguido o McLane há anos.
Вы же найдете его? Того, кто сделал это...
Vão encontrar o tipo que fez isto, não vão?
Полицейские не могут выяснить, кто это сделал так что они начинают обвинять кого попало. Ты сказал, что был похищен
A polícia não consegue descobrir o culpado e começa a culpar toda a gente.
Что ж, они думают, что ты это сделал или знаешь того, кто это сделал, так что...
Eles acham que tiveste, ou sabes quem teve, por isso...
Кажется, кто-то уже сделал это.
Parece que outra pessoa já o fez.
Я не знаю, кто сделал это, но если ты нас смотришь и ты когда нибудь будешь в Англии, я с удовольствием куплю тебе пива.
Não sei quem fez isto, mas se estiver a ver e se alguma vez vier à Inglaterra, pago-lhe uma cerveja
Нет, Я знаю кто сделал это.
Não, eu sei quem foi.
Я хочу знать, кто это сделал.
Porque na linha de tempo sem o Alec Sadlers eu não sou atingida na cabeça. Quero saber quem fez isto.
- Кто это сделал! ?
- Quem é o responsável?
Если бы ты хотел меня убить, выпустил бы 2 пули мне в затылок, или кто-то другой сделал бы это.
Se me fosses matar, já me terias dado dois tiros, ou mandado alguém fazer isso.
Долг велит нам отложить прочие дела, пока не найдём того, кто это сделал.
Devemos de colocar tudo de lado até encontrarmos a pessoa responsável. Hum-hum.
Я убедил себя, что должен найти того, кто это сделал, хирурга, убившего Джоанну.
Convenci-me de que tinha de descobrir quem tinha feito isso, o cirurgião que matou Joanna.
- И этого тоже не сделать. Но если единственное объяснение в том, что кто-то это сделал, значит, так оно и было.
No entanto, a única explicação é que alguém o fez, então isso é o que deve ter acontecido.
А потом, 30-го июля 1978-го года кто-то сделал это за нас.
Então, a 30 de Julho de 1978, alguém fez isso por nós.
Кто-нибудь знает, что он это сделал?
Alguém sabe que foi ele?
Я убью того, кто это сделал.
Vou matar quem fez isto.
Обещай мне, когда ты найдешь тех, кто это сделал, тех, кто забрал глаза Джалины...
Promete-me que quando encontrares os responsáveis por isto, os que tiraram os olhos da Jalina...
Я собираюсь разорвать на части того, кто это со мной сделал.
Vou desfazer em pedaços o homem que me fez isto.
Если тот, кто сделал это, ускользнёт потому что вы не дали мне делать свою работу, это будет на вашей совести.
Se perdermos o tipo que fez isto porque está a impedir-me de fazer o meu trabalho, a responsabilidade vai ser sua.
Хорошо, тогда кто это сделал?
Está bem, então quem foi?
Тот, кто это сделал, не оставил улик, кроме обгоревшего торса и расплавившегося торса Нейта.
Quem o fez, não deixou indícios, exceto um dedo estorricado e o tronco derretido.
Но, возможно, ты знаешь, кто это сделал с Брэндой.
Mas talvez saiba quem fez isto à Brenda.
Кто бы это ни сделал, он вытащил их из тела.
Quem fez isto escavou-as para fora do corpo.
Тот, кто сделал это, сейчас зарабатывает миллионы долларов.
O tipo que fez isto factura milhões de dólares.
Я знаю, кто это сделал.
Um conhecido meu, foi o culpado.
Что, если тот, кто это сделал, рассчитывал на то, что там будешь и ты?
E se a pessoa por detrás disto estivesse a contar que estivesses lá?
Кто это сделал?
Quem é que fez isto?
Сказал, он знает кто это сделал.
Diz que sabe quem é o culpado.
Я не меньше других хочу знать, кто это сделал.
Quero descobrir quem fez isto, tal como toda a gente.
Я хочу убить того, кто сделал это с ней.
Quero matar a pessoa que lhe fez isto.
Мы должны обследовать тело, чтобы найти того, кто это сделал.
Temos de examinar o corpo para encontrar provas de quem fez isto.
Мы знаем, кто это сделал. Это девушка, которую мы нашли в лесу.
Foi a rapariga que vimos na floresta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]