English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это смешно

Это смешно traducir portugués

4,047 traducción paralela
Как вы думаете, это смешно?
Achas piada?
Вы думаете, что это смешно?
Achas que tem piada?
Это смешно.
- É engraçado.
Это смешно.
É divertido.
- Это смешно.
- É divertido.
Это смешно.
Ridículo!
Это смешно, что он никогда не упоминал о ней.
Apesar de, sabes, é engraçado, o nome dela foi difícil de escolher.
Это смешно.
Que divertido.
- Ли Мишель из "Хора". - Это смешно.
- A Lea Michele de Glee?
- По-твоему это смешно?
- Achas que isto é uma piada?
Это смешно.
Isto é ridículo.
Это смешно.
Tem piada.
Это смешно, Вонта.
É engraçado, Vontae.
Надо бы так делать, ведь это смешно.
É o que devias fazer, porque tem piada.
Простите, падре, но, по-моему, это смешно - спихивать вину за то, что творят люди, на невидимых духов.
Sinto muito, padre, mas eu acho que é ridículo. A culpar fadas invisíveis para a merda que as pessoas fazem.
Это смешно.
É engraçado.
Это смешно.
Isto é engraçado.
Это смешно звучит. Но мне по-прежнему кажется, что я до сих пор ничего о тебе не знаю.
Tem piada, ainda sinto que não sei nada sobre ti, após todo este tempo.
Это смешно.
Estou a brincar.
Я мог назвать тебя сучкой и это смешно.
Isto é, sem ofensa, mas, chamava-te de cabra.
Он думал что это смешно.
Acho que era engraçado.
Это смешно.
Isso é engraçado.
— Это смешно...
- É engraçado.
Это уже не смешно.
Já não tem piada.
Да, это очень смешно.
Sim, isso faz-me rir.
Это просто смешно.
Isto é ridículo.
Ага, по-моему это просто смешно.
Parece-me engraçado.
- Это просто смешно!
É ridículo!
- Это не смешно.
- Não é uma piada.
Это же смешно.
Estou a ser ridículo.
Это не смешно.
Não tem graça.
- Это не смешно.
- Não tem graça.
- Это не смешно.
- Não tem graça!
- Это просто смешно.
- Que disparate...
Да, это очень смешно.
- Essa tem piada.
это не смешно.
Que engraçadinha.
Дайте, пожалуйста, ваш телефон. - Это просто смешно.
Importa-se que veja o seu telemóvel?
Ну да, но разве не было бы смешно, если бы ты сделал это через 10 лет?
Mas não teria piada à mesma se esperasses dez anos?
Это совсем не смешно, совсем не смешно.
Isto não tem piada. Não tem piada.
Это же смешно, правда?
- É ridículo, não é?
Это смешно.
Isso é ridículo.
Это же, сука, просто смешно.
Isto é ridículo.
Это, по-твоему, смешно.
Você acha que é engraçado.
- Да это не смешно. Я и сказал, что не смешно.
Eu disse-te que não tinha.
Это было смешно, я понимаю.
Era ridículo, eu sei.
Джош, это уже не смешно.
Josh, isso não tem piada.
Дедушка! Это не смешно!
Não teve piada nenhuma!
Прикидываешься, будто не помнишь, что мы занимались сексом, это так смешно.
A piada é que agora não te vais lembrar que fizemos ainda agora sexo? - Isso tem muita piada.
Это уже не смешно.
- Está bem, isso não tem piada.
- Это не смешно, Исмаил.
Isso não se faz, Ismail.
Я не убивал его. Это просто смешно и они знают это.
Isso é ridículo e eles sabem disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]