English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это часть нашей работы

Это часть нашей работы traducir portugués

34 traducción paralela
Это часть нашей работы.
- São ossos do ofício. Li o relatório.
Это часть нашей работы, да, Джимми?
Faz tudo parte do trabalho, não é Jimmy?
Это часть нашей работы.
Faz parte do trabalho.
Постой, сбавь скорость, риск – это часть нашей работы.... И спасибо за заголовок.
As ameaças fazem parte do trabalho, mas agradeço o aviso.
Это часть нашей работы - поддержать ее, если она приняла тяжелейшее решение в своей жизни.
Faz parte do nosso trabalho apoiá-la mal ela faça a escolha mais difícil que se pode imaginar.
Это часть нашей работы.
- Faz tudo parte do serviço.
Да, травма - это часть нашей работы, поэтому нас учат импровизировать и быстро принимать решения.
Sim, os traumatismos são uma parte do nosso trabalho. Por isso, somos treinados para improvisar e pensar racionalmente.
Иногда отступление это часть нашей работы.
Por vezes, fechar os olhos faz parte do trabalho.
Ты должна научиться жить с этим, потому что это часть нашей работы.
Precisas de aprender a viver com isso, pois faz parte do trabalho.
Ошибки - это часть нашей работы, Сэм.
Os erros fazem parte do trabalho, Sam. Achas o quê?
Я знаю, что эта сторона работы тебе не нравится, но это часть нашей работы.
Sei que não gostas desta parte do trabalho, mas faz parte.
Это часть нашей работы.
- Faz parte do trabalho.
Прощание это часть нашей работы, просто наше было...
Digo, as despedidas fazem parte do trabalho, e a nossa foi...
- Я полагаю, что это - самая тяжелая часть нашей работы.
Isto deve ser uma das partes mais difíceis do seu trabalho.
Это ведь часть нашей работы.
É isso que fazemos, não?
Это самое ужасная часть нашей работы.
E a pior parte, sabe.
Это часть нашей общественной работы.
- Faz parte do serviço comunitário.
Это - часть нашей работы, Вы знаете?
Faz parte do trabalho, sabes?
Это самая тяжелая часть нашей работы.
Essa é a parte mais difícil do trabalho.
Часть нашей работы с бандами это связь с их детьми.
Eles eram amigos.
Это самая трудная часть нашей работы - хранить секреты.
Essa é a parte mais chata deste trabalho, sabes? Guardar segredos.
Если отбросить пробежки за собачками с совком, работа под прикрытием - это лучшая часть нашей работы.
À parte a cena de recolher caca, estar disfarçado é a melhor parte do nosso trabalho.
Секретность - это важная часть нашей работы, но я хранила слишком много секретов и слишком долго.
Segredos são os ossos do nosso ofício. Mas eu tive muitos, por tempo demais.
Слушай, это важная часть нашей работы.
Viste, esta é a melhor parte do nosso trabalho.
Это просто часть нашей работы.
- Faz parte da função.
Это часть нашей работы. Я...
Se disse algo que os levou a pensar...
Лучшая часть нашей работы - это соединить нужного человека с нужным домом.
O melhor deste trabalho é pôr a pessoa certa na casa certa.
Технологии, спутники - это лишь небольшая часть нашей работы.
Esta tecnologia, a história do satélite... é uma parte muito pequena do que estamos a fazer.
Это обязательная часть нашей работы - заполнение документов?
Isto é sempre parte do nosso trabalho... preencher a papelada?
Хорошо. Потому что часть нашей работы, как Сумеречных Охотников, это чтобы примитивные не...
Porque o nosso trabalho como Shadowhunters é garantir que os mundanos não...
Сестра Джулиэнн, большая часть нашей работы - это акушерство.
Irmã Julienne, mais de metade do nosso trabalho são partos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]