English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я вам перезвоню

Я вам перезвоню traducir portugués

342 traducción paralela
Я вам перезвоню.
- Eu telefono-lhe e passo aqui.
Ладно. Я вам перезвоню.
Desliga, eu vou ligar outra vez.
Я Вам перезвоню.
- Ligo depois. - Livre-se dele!
Оставьте ваше имя, номер телефона, и я вам перезвоню, как только смогу.
Deixe o nome e o número do telefone... e eu depois telefono.
Может быть, я вам перезвоню.
Talvez eu vos ligue.
Я вам перезвоню.
Ligo-lhe depois.
Я вам перезвоню.
Já lhe telefono.
Оставьте сообщение, я вам перезвоню.
Deixe uma mensagem. Ligarei logo que possível. Obrigado.
Оставьте сообщение. Я вам перезвоню.
Deixe a sua mensagem.
Я вам перезвоню.
Eu telefono-lhe.
Э, это Зевс. Я сейчас не дома. Но вы можете оставить сообщение и я вам перезвоню.
Aqui fala Zeus ; de momento não me encontro em casa, mas se deixar um recado, depois contacto-o.
Извините, я вам перезвоню.
Desculpe. Tenho de lhe ligar mais tarde.
Я вам перезвоню.
Depois ligo-lhe.
Извините, я вам перезвоню.
Desculpe, já volto a ligar-lhe.
Я вам перезвоню.
Vou ter de lhe telefonar mais tarde.
Я вам перезвоню. Какой у вас номер?
Dê-me o seu número que eu já lhe telefono.
Я вам перезвоню.
Eu ligo de volta.
Я вам перезвоню.
Vou ter de lhe ligar mais tarde.
Оставьте имя и номер, и я вам перезвоню.
Deixe nome e número e ligo mais tarde. Obrigado. "
Я вам перезвоню.
Eu volto a ligar.
- Я вам перезвоню.
- Telefono depois.
Я вам перезвоню.
- Depois ligo-te.
- Я Вам перезвоню.
Frederick Montana levantado! - Telefono-lhe novamente.
Можно, я вам перезвоню?
Posso ligar-lhe mais tarde?
Я вам перезвоню.
Eu ligo mais tarde.
Оставьте сообщение и я вам перезвоню ".
Deixe uma mensagem e eu ligo-lhe de volta. Sou eu.
Слушайте, девочки, что, если я вам перезвоню?
Escutem, posso ligar pra vocês mais tarde?
Или я вам сама перезвоню...
Não há números. É tudo mecânico.
Слушайте, давайте я перезвоню Вам по этому поводу.
Já volto a telefonar-lhe.
- 757-6521. Ладно, я перезвоню Вам по этому вопросу.
- Depois digo-lhe alguma coisa, obrigada.
Я перезвоню вам позже.
Ligo-lhe mais tarde.
Давайте я узнаю завтра и перезвоню вам.
Verifico isso amanhã e dou-lhe uma resposta.
Оставьте сообщение, и я перезвоню вам, как только не смогу.
Deixe uma mensagem, ligo-lhe quando me der menos jeito.
Нам пора. Я вам еще перезвоню, хорошо?
Volto a ligar-lhe, está bem?
Я перезвоню вам.
Ligo depois.
Если что-то серьезное, я вам перезвоню.
Se precisar de reforços chamarei.
Я перезвоню Вам через некоторое время.
A Sra. Wong, espera por um telefonema meu mais tarde. Não quer saber quem sou.
Хорошо, я перезвоню Вам через несколько минут.
Sra. Wong entre para o banco. Estarei em contacto mais tarde.
Я перезвоню вам.
Já lhe volto a ligar.
Оставьте сообщение или ваш номер телефона, и я перезвоню вам, когда вернусь.
"Deixe uma mensagem ou o seu número" "de telefone. Eu ligarei de volta."
Я перезвоню вам позже.
Ouça, tenho de vos ligar mais tarde.
- Я перезвоню вам.
Eu já lhe ligo.
... я вам перезвоню.
De momento, não posso atender, mas se deixar mensagem, volto a ligar.
Я перезвоню вам, м-р Драмонд.
Pode crer que lhe volto a telefonar.
Я перезвоню вам.
Eu ligo de volta.
Я перезвоню вам.
- Onde está?
Меня нет дома. Оставьте, пожалуйста, сообщение. Я перезвоню вам, когда это будет возможно.
Neste momento estou ausente, por isso deixe uma mensagem por favor e eu contactarei logo que possa.
- Может, я вам завтра перезвоню?
- Posso voltar amanhã?
Я вам перезвоню.
- Eu depois ligo-lhe.
Ладно, я перезвоню Вам, Дана.
Muito bem, te chamarei depois, Dana.
Я вам перезвоню.
Eu já lhe ligo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]