English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я возьму эти

Я возьму эти traducir portugués

53 traducción paralela
Где чёрт возьми он думает я возьму эти сто тысяч?
Onde julga ele que vou arranjar cem mil dólares?
Вы думаете, что я возьму эти деньги?
Acha que vou aceitar esse dinheiro?
- Хорошо, я возьму эти.
- Ficarei com estas.
Я возьму эти с собой завтра.
Amanhã vou levá-los comigo.
Я возьму эти "Хаггисы" и всю наличку.
Levo as fraldas e o dinheiro que aí tiveres.
Я возьму эти ватные валики в руку и положу их в свой карман.
Pego nestas bolas de algodão com as minhas mãos e vou metê-las no meu bolso.
Но если ты не поможешь, то я возьму эти хотдоги и создам закуску под названием : Свиньи в Россе.
Mas, se não ajudares, vou pegar nestes cachorros-quentes e criar um aperitivo chamado "Porquinhos à Ross".
- Эй, слушайте, ребята, вы не возражаете, если я возьму эти...
Oiça, importam-se que eu leve estes, ou... Por favor, leva.
Можно я возьму эти ключи?
Dás-me essas chaves?
Давай посмотрим. Я возьму эти И эту. Спасибо за "ничего".
Vejamos, com isto e isto.
Где я возьму эти лица?
Onde vou encontrar uma face como esta? Elizabeta Boyarskaya
Я возьму эти
Vou levar estes.
Ладно, я возьму эти.
Está bem, levo estes.
Давай, ты начнешь перебирать эти, а я возьму эти.
Por que não começas a procurar nestes arquivos de pessoas desaparecidas, e eu começo a procurar nestes?
Я возьму эти пули для Келли и попрошу её на них взглянуть
Vou levar o projéctil para a Calleigh ver isso.
я возьму эти слова целиком.
de certeza.
Тогда я возьму эти денежки.
Sendo assim, eu fico com o dinheiro.
Если я возьму эти деньги, то буду не лучше обычного преступника.
Se ficasse com o dinheiro, não passaria de um criminoso.
О, я возьму эти.
Eu vou pegar esses.
Я возьму эти пояса в Ладжпат Нагар тоже.
Também se vendem em Lajpat Nagar.
Я возьму эти грязные космы и оттаскаю тебя за них так, что И тебе придется пройти каждую парикмахерскую отсюда до Окланда, чтобы воссоздать этот "О, я только что из встала, выгляжу шикарно, давай седлаю тебе чувственный массаж" взгляд.
Agarro nessa esfregona despenteada e puxo-a com tanta força, que vais ter de ir a todos os cabeleireiros daqui a Oakland, para recriares esse visual :
- Я возьму эти.
- Eu levo estes.
Но лучше бы ему остаться в живых, потому как в противном случае, я возьму эти значки и приколю их к твоей мошонке.
Mas é melhor ele não morrer, porque se não, vou pegar nesses botões e prendê-los no teu saco.
- Пару гамбургеров, пожалуйста. Сколько стоят эти сэндвичи со швейцарским сыром? - Я возьму кофе.
- Dois hambúrgueres, por favor. – Quanto custam essas sandes de queijo suíço?
Эти бриллианты могут означать свободу для моего народа... -... но я не возьму их.
Mesmo sabendo que essas pérolas significariam liberdade para a maioria do meu povo, não as aceitarei.
Я в толк не возьму, почему он решил, что тебе будут интересны эти пошлые подробности.
Mas porque terá achado que esses pormenores sórdidos te interessavam?
А... можно я лучше возьму эти?
Posso ficar antes com estas?
А я эти возьму.
Leva isso. Eu levo isto.
- А если я возьму эти ножки...
E se forem duas?
И... эти я, наверно, возьму с собой.
E levo já estas comigo.
Я возьму вот эту книгу. У меня... не было времени вклеить эти фотографии.
Este livro aqui nunca cheguei a ordená-lo como deve ser.
Я не возьму эти таблетки.
Eu não vou tomar estes comprimidos.
В этом случае речь пойдёт не только обо мне, если я не возьму эти деньги.
Não me diria só respeito a mim se não aceitasse o dinheiro.
Поэтому я возьму таймаут на все эти штучки с "использованием настоящего имени".
Estou a fazer um intervalo no uso do meu nome verdadeiro.
Я скажу тебе, что ты выиграла : я возьму тебя с собой на эти выходные.
Vou-te dizer o que ganhaste : vou-te levar para fora este fim-de-semana. Vais?
Я просто возьму эти 10,000 долларов и исчезну?
Pego nos 10 mil dólares e desapareço?
Так что, они будут заняты по крайне мере один из этих дней он хороший сосед, этот Элиот но мне тоже нужно пространство так что давай меняться я возьму детей на эти выходные а ты их возьмешь во вторник вечером, когда я пойду на йогу
É um bom vizinho, o Elliott. Mas eu também preciso de espaço, por isso fazemos uma troca. Fico com os miúdos este fim-de-semana e tu ficas com eles às Terças-feiras à noite quando for para o yoga?
Я возьму четверых ребят в поход в эти выходные.
Vou levar quatro crianças para acampar este fim-de-semana.
Тогда я возьму эти.
Por isso fico com estes.
Возьму-ка я нам выпить на эти жетоны.
Vou comprar umas bebidas para nós.
Я возьму ножик и вилку и съем эти пухлые щечки
Titio Lester vai comer essas bochechinhas.
Я возьму вот эти.
Levarei estas.
Хорошо, эти я возьму.
Está bem, levo-os para o trabalho.
Но как только эти ублюдки уберутся отсюда, Артур, обещаю тебе, я возьму самый большой молот и перекую свой меч на орало, чертовски хорошее орало.
Mas quando estes canalhas partirem, Arthur, prometo que serei o primeiro a trazer o meu velho martelo e a brandir a minha espada para fazer o melhor arado que alguma vez viste.
Я возьму все эти медицинские записи о беременности Тары и о её выкидыше и предоставлю больничному совету врачей.
Eu vou pedir a ficha médica, que documenta a gravidez, e o aborto da Tara, e vou apresentá-los à direção do hospital.
Окей, я возьму вот эти два.
- Está bem, vou levar estes dois.
Я не возьму эти деньги, парни.
Eu não vou ficar com este dinheiro.
Эй, знаешь о чем я подумал? Давайте в эти выходные я возьму вас обоих в парк развлечений?
Estava a pensar que no fim de semana podia levar-vos a Cedar Point.
Не возражаешь, если я возьму эти, детка? Нет.
Não há problema em levar lá fora, querida?
Сними с меня эти чертовы наручники, а не то я возьму этот твой кодекс и засуну его тебе в жопу!
Tira-me a porra das algemas, ou pego nesse código e enfio-to pelo cu acima!
Эти ребята в защите, я возьму Гронка, он подгонит их вот сюда, потом здесь, сюда, и внезапно появятся дыры в защите.
Estes estão na marcação individual e vou pegar no Gronk, até aqui. Alinho-o aqui e tens oposição deste lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]