Я встретила его traducir portugués
176 traducción paralela
Я встретила его в закусочной.
Conheci este senhor na loja de carnes.
Я встретила его там. Но я без ума от него.
Foi só um tipo que conheci lá, mas sou louquinha por ele.
Я встретила его в ночном клубе.
Conheci-o num clube nocturno no Strip.
Я встретила его, когда меньше всего ожидала этого.
Conheci quando menos esperava.
Я встретила его первой!
Eu o conheci primeiro!
Дэвид я встретила его днем в окружении богатых типов
- Era dia e ele estava acompanhado.
Когда я встретила его в первый раз, он играл на... — Как это называется...
Quando o vi pela primeira vez... Ele estava a tocar... - A guitarra?
Я встретила его, когда работала в Пенданте редактировала книгу о беге.
Que eu conheci quando trabalhava na Pendant e estava a editar um livro sobre atletismo?
Потому что я встретила его в банке.
Porque o encontrei no banco.
Я встретила его однажды на конференции.
O conheci em uma conferência.
Когда я встретила его 7 лет назад, я бы никогда не поверила, что ЭМГ может стать ценным членом моего экипажа... и моим другом.
Quando o encontrei, 7 anos atrás, nunca poderia acreditar que o EMH se tornaria um membro importante da minha tripulação. E meu amigo.
Я встретила его в аэропорту.
Eu fui busca-lo ao aéroporto.
– Я встретила его в школе.
- Conheci-o na aula.
Я встретила его в Египте, в отеле "Мена Палас".
Conhecemo-nos no Egipto, no Hotel Mena Palace.
Бекер хочет, чтобы я встретила его в заброшенном складе на углу Рынка и Линден.
O Becker quer um encontro num armazém abandonado na esquina da Market com a Lyndon.
Да, я встретила его P.R.-агента вчера вечером, когда мы уходили.
Encontrei o agente dele ontem à noite quando íamos embora.
Когда я встретила его и мы завели детей, я в основном сидела дома.
Quando o conheci e tive filhos, fiquei basicamente em casa.
Через шесть месяцев я встретила его в Европе и спросила : "Как у тебя с отношениями?"
Seis meses depois, vi-o na Europa e perguntei : "Então, a sua vida amorosa?"
- Я встретила его вчера в самолёте.
- Encontrei-o ontem a bordo.
Я встретила его в ресторане, где я работаю официанткой.
Conheci-o no restaurante onde sou empregada.
Я встретила его в колледже и как следует трахнула.
Conheci-o na faculdade e fiz amor com ele.
Я встретила его в центре, И, пап, он самый потрясающий музыкант.
Conheci-o no Centro, e ele é um músico espectacular.
Я не знаю, где она его встретила.
Não sei onde ela o conheceu.
И однажды я вновь встретила его. Он дал мне двадцать четыре часа. Я...
Então, um dia, voltei a encontrá-lo e ele deu-me 24 horas caso contrário...
Но потом я встретила вас и подумала, как кстати вы решили, что застрелили его.
Depois encontrei-o e pensei que era muito conveniente que pensasse tê-lo morto.
Я хочу, чтобы кто-нибудь был счастлив, что нашел меня... а я буду счастлива, что встретила его.
Quero... alguém que se sinta feliz por mer ter encontrado... e eu ficar feliz que o encontrar.
Но я его встретила.
Mas ec o conheci!
Я его встретила, и у меня есть к нему чувства, а у него ко мне.
Sinto amor por ele e ele sente o mesmo por mim!
Я встретила мужчину. Полюбила его.
A única oportunidade de felicidade.
Я никогда бы не встретила его, если бы не ты.
E se näo fosses tu nunca o teria conhecido.
Это то, как я встретила Луиса... И то, как мир узнал о его глухоте.
Foi como conheci Louis... e como o mundo soube de sua surdez.
Я хочу, чтобы мама была жива и встретила его вместе со мной
Queria que a minha mãe estivesse viva e os desfrutasse comigo.
Вообще-то, впервые с тех пор, как я его встретила, он меня не раздражает.
Na verdade, pela primeira vez desde que o conheci, não me está a incomodar.
Я играла на гитаре в парке и встретила его
Sim, quando toquei no Washington Square Park.
Наконец-то я встретила Циклопа, а ты его взорвал!
Quando encontro outro ciclope, tu rebentas com ele.
Тот день когда я впервые встретила тебя был годовщиной его смерти.
O dia em que te conheci foi o dia em que ele faleceu há um ano atrás.
Я тоже его встретила в метро как и тебя.
Também o conheci no metro como a ti.
В кои-то веки я встретила хорошего парня с которым можно провести весь день, и вдруг его жена возвращается в город!
Finalmente, tenho uma relação séria, alguém com quem passar este dia, e a mulher dele regressa à cidade!
Я хотела бы связаться с мужчиной, которого там встретила, но не знаю его имени, не могли бы вы его мне подсказать.
Conheci um homem no leilão e queria contactá-lo... mas não sei o nome dele. Poderia informar-me?
Я никогда тебе не рассказывала как впервые его встретила?
Já te falei da primeira vez que o vi?
Сама не могу поверить, потому что, если честно, впервые, когда я его встретила, когда ты наняла его играть на Дне благодарения, он мне совсем не понравился. Он меня раздражал.
Eu própria não consigo acreditar, porque, para ser honesta consigo, quando o conheci, quando o contratou para tocar na Acção de Graças, não gostei nada dele, até me aborrecia.
Вчера я пошла за покупками и встретила его.
Encontrei-o ontem, enquanto andava às compras.
Я думаю, она встретила его на одной из игр Фрэнка.
Creio que se conheceram numa partida do... Torneio de Menores do Frank.
- Если бы я встретила своего отца, я бы его убила.
Se eu encontrasse o meu pai, matava-o.
Завоевала. И я встретила Ну как же его - - Что-то вроде Майкла Мюррея - - в баре.
E conheci o não sei quantos, o Michael Murray, num bar.
Я не хочу возвращаться в ту западню, где я была пока не встретила его.
Não volto para o buraco onde estava antes de conhecer o Burt.
Мм, ну, когда я впервые встретила его, он выходил в свет с моделью по имени Фредди.
Quando o conheci, ele andava com um modelo chamado Freddy.
Я встретила единственного своего мужчину на земле и предала его.
Tive o único homem do mundo que senti que era para mim e perdi-o.
Когда я его встретила, у него была открытая улыбка.
Quando o conheci ele tinha um sorriso sincero.
Иногда во время пробежки я представляю, что бы я ему сказала, если бы встретила его снова.
Às vezes quando corro, imagino o que lhe diria, se o voltasse a ver.
Я встретила этого человека, люблю его, и мы просто... живем.
Encontrei o homem que amo, e simplesmente... vivemos.
я встретила тебя 17
я встретила парня 26
я встретила кое 29
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
я встретила парня 26
я встретила кое 29
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80