Я не верю ему traducir portugués
125 traducción paralela
Я не верю ему.
Tenta outra, que essa já é velha.
Я не верю ему, Гордон.
Tentei todo. Oh, Gordon, gostava de acreditar em si.
- Я не верю ему! - Почему?
Não acredito nele.
Я не верю ему, и не думаю, что вы доверяете ему...
Não confio nele, e não creio que você confie nele...
Я не верю ему, Майя.
Não confio nele, Maya.
Я не верю ему по отношению к Лоис.
Não confio nele quando está perto da Lois, nem por um segundo.
Я ему не верю.
- Mas levou o dinheiro.
Я ему не верю.
Não confio nele.
Есть ещё Беррути, но я ему не верю.
Ou o Berruti, mas não confio nele.
Я ему не верю.
Não acredito nele.
Я ему не верю.
Não acredito.
- Я ему ни хрена не верю.
- Não acredito numa palavra disto!
Но Альтеро меня не убедил, не верю я ему.
Mas o Altero não me convence, tenho dúvidas.
Да... я ему не верю, и я не хочу, чтобы ты попала в опасную переделку. "Вунг Ву"?
Não confio nele, e não te quero metida em coisas perigosas.
Он сказал, что ничего им не сказал, и я верю ему.
Ele disse que não lhes contou nada, e eu acredito nele. - Tenho que o ver.
Энни, я ему не верю.
Não acredito neste tipo.
Джек Руби например, связанны с Хант Оил. - Я ему не верю. - Не хочу этого слышать
Perdeu um mês a tentar provar que mafiosos como o Jack Ruby estavam ligados à Hunt Oil!
Я парню не верю, но мне хочется ему доверять, потому что, товар был из Таиланда, отличного качества
Não confiava no gajo, mas queria confiar nele, porque se a erva era mesmo tailandesa, era a melhor.
Я ему не очень верю, но... я верю ему больше, чем Дукату.
Não confio realmente nele, mas confio mais nele do que no Dukat.
Я просто сказал, что не верю ему. Ясно?
Eu fui aquele que acabou de dizer que eu não acreditava nele.
А я ему не верю, нет!
Foda-se, já viste?
- И почему я ему не верю?
- Por que não acredito nele?
В-третьих, Хойнс сказал, что не говорил с тобой, и я ему верю.
Falei com o Hoynes, e ele diz que não falou contigo.
Что-то в нем такое... Я ему не верю.
Há qualquer coisa nele que me faz desconfiar.
Если я не верю в него, как я могу служить ему?
Se eu não acreditar nele, como posso servi-lo?
- Я не сказал, что верю ему.
- Acho que devia ouvi-lo.
- Да я ему всё равно не верю.
Não estou a curtir esse gajo.
Не верю я ему.
Não confio nele!
Ты ему не веришь? Я не верю человеку, который не может признаться, что он мог быть неправ.
Não confio num homem que não quer admitir que pode estar errado.
Он не подведет меня, я ему верю.
Ele não vai me desapontar. Nunca o fez.
- Я ему не верю.
- Não confio nele. - Eu também não.
Я ничему не верю, только хочу помочь ему.
Não, não estou a acreditar em nada. Estou apenas a tentar ajudá-lo.
Я не видел его с той ночи, но я ему верю, Паркман.
Não o vejo desde aquela noite, mas confio nele com a minha vida, Parkman.
Ну, лично я это себе не представляю, честно говоря Но я действительно верю, что Билли точно знает, что ему нужно.
Não vi isso pessoalmente, mas acreditei que o Billy sabia exactamente o que queria.
Не удивляйся, но я ему не верю.
Perdoa-me se não acredito nele.
- Я ему не верю.
- Eu não acredito nele.
Я ему не верю
Eu não acredito nele.
Я ему не верю.
Não confio nele. - Acalmem-se.
Я ему не верю
É tudo treta?
Я ему ни на грамм не верю,
Não confio nada naquela coisa.
- Я ему не верю.
Não confio nele.
Нет, я так пью все время. Ты считаешь, что это плохо, что я ему не верю?
- Achas mal se não acredito nele?
Я не хочу замуж за него. Я просто верю ему.
Não me quero casar com ele, só acredito nele.
Я ему не верю.
Não confio nele. O homem está a esconder alguma coisa.
Олсон прдюссирует всё это. Говорит, что понятия не имеет, где Молли, и я верю ему.
O Olson, que produziu estes filmes, diz que não faz ideia de onde está a Molly, e eu acredito nele.
Не знаю кого, но я ему верю.
Não sei quem, mas acredito nele.
Потому что, я ему не верю.
- Não confio nele.
И ты продолжаешь смотреть на меня так, будто я безумец, потому что верю ему, но это просто от того, что ты не знаешь его.
E tu olhas-me como se fosse louco por acreditar nele, mas é só porque tu não o conheces.
Нет, я ни секунды ему не верю.
- Nem por um segundo.
Я ему не верю, Стефан.
Não acredito nele, Stefan.
Я ему не верю. Это ВВС, Джек. Везут части для самолётов, всё сходится.
É a Força Aérea, transportar peças de aviões faz sentido.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619