English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я работаю над делом

Я работаю над делом traducir portugués

88 traducción paralela
Когда я работаю над делом, то думаю не о преступлении.
Quando investigo um crime, não é no crime que eu penso.
Я работаю над делом.
Estou a trabalhar num caso.
Да, я работаю над делом.
Sim, a trabalhar no caso.
- Я работаю над делом.
Estou a trabalhar num caso.
Так как мой начальник уверен, что я работаю над делом.
Tanto quanto diz respeito ao meu supervisor, estou a trabalhar num caso.
Я работаю над делом.
Estou a trabalhar no caso.
Я работаю над делом с тобой, папочка.
Estou a trabalhar no caso contigo, papá.
Я работаю над делом, Анна.
Estou a trabalhar num caso, Anna.
Я работаю над делом о разводе, Питер, и просто...
Estou a trabalhar num caso de divórcio.
Я работаю над делом о стрельбе в Восточной части города.
Apanhei um tiroteio na zona Leste.
Я работаю над делом, и,...
Estou a trabalhar num caso e...
Я работаю над делом!
Estou a trabalhar no caso!
- Я работаю над делом.
- Estou a investigar um caso.
Я работаю над делом, так как нам оно досталось от Метро.
Tenho trabalhado neste caso desde que o assumimos, vindo da policia metropolitana.
Извините. Я работаю над делом.
Ando a trabalhar no caso.
Слушай, я работаю над делом.
Ouve, estou a trabalhar num caso.
Я работаю над делом.
Estou num caso.
Я работаю над делом об убийстве.
Estou com um caso de assalto e assassínio.
Я работаю над делом, которое может иметь отношение к бандам.
Estou a trabalhar num caso com gangs.
Как ты? Я работаю над делом.
Como é que estás?
Я работаю над одним делом, а ты мне все портишь, старик!
Estou a trabalhar em algo e estás a estragar-me tudo, pá!
Сейчас я работаю над очень запутанным делом.
Estou lidando com um caso complicadíssimo agora.
Я работаю над этим делом для управления генпрокурора США.
Estou no caso para o gabinete de Advogados dos EUA. É confidencial.
Да... Но я работаю над невероятно сложным делом.
Pois... Não posso contar-te detalhes, mas este caso é muito complicado.
Если я закончу работу с одним делом, над которым сейчас работаю, шансы сильно увеличатся.
Se finalizar a conta que tenho em mãos, será uma grande ajuda.
Я, хм... Я работаю над одним делом.
Estou a trabalhar num caso.
Я работаю над одним делом
Estou a trabalhar num caso.
Потому что я не работаю над этим делом.
Porque não estou neste caso.
Я работаю над этим делом, Стелла.
Estou a trabalhar nisso, Stella.
Я просто работаю над этим делом.
Estou a avaliar o caso.
- Я работаю над одним делом...
- Estou de volta deste trabalho...
О, советник! Послушайте, я сейчас работаю над этим делом, хотел бы, с Вами переговорить.
Como está Dr., vi aquele caso e queria falar contigo sobre ele.
Послушайте, мое начальство не должно узнать, что я неофициально работаю над этим делом, но если вы что-нибудь откопаете, просто позвоните.
Não posso deixar os meus chefes saberem que estou a trabalhar nisto extra-oficialmente, mas... se encontrares qualquer coisa, liga-me. Eu ajudo.
Слушай, я работаю над одним делом сейчас.
Estou a trabalhar agora.
- Я работаю над неким делом, и скоро у меня будет более чем достаточно средств, чтобы заплатить по счёту.
Estou a trabalhar numa coisa, e rápido posso acertá-las.
Луис, я все еще работаю над делом Харви.
Louis. Estou a trabalhar no caso do Harvey.
Я в порядке, я просто работаю над делом.
Estou bem, e a trabalhar no caso.
Не я работаю над этим делом.
Não sou eu que trabalho nisso.
Я работаю с Хардманом над одним делом.
Estou a trabalhar com o Hardman. - Ele precisava de um ficheiro e eu...
Знаешь, я постоянно работаю над этим делом уже пару месяцев.
Há meses que trabalho sem parar neste caso.
Нет, я просто, ты знаешь - ты знаешь, работаю над делом.
Não, eu só, tu sabes... Estou a trabalhar no caso.
Как я уже сказал, я... работаю над нераскрытым делом.
Como eu disse, estou... a trabalhar num caso antigo.
Я работаю над очень важным делом о краже сумочки.
Estou a trabalhar num caso importante de um roubo de uma bolsa.
Я работаю над этим делом и мне надо найти подозреваемого,
Estou a trabalhar neste caso em que preciso de encontrar o suspeito.
Я работаю над одним делом, а этот засранец, этот парень...
Estava a trabalhar num caso e um idiota...
Я работаю над делом Тебе б лучше отъебаться
Devias pôr-te no caralho.
Я тоже работаю над этим делом.
Sim, eu sei.
Я снова работаю над делом о тяжком убийстве, решение по которому отменилось на апелляции.
Estou a reabrir um caso de sentença de morte que foi anulado na apelação.
Я всегда работаю над делом.
Estou sempre a trabalhar no caso.
Я работаю над особым делом.
Tenho um caso especial em mãos.
Я работаю над важным делом.
Estou a trabalhar num caso importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]