English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я работаю в

Я работаю в traducir portugués

1,610 traducción paralela
Я работаю в ФБР.
Eu estou com o FBI.
Я работаю в три смены.
Tenho trabalhado a triplicar.
Я работаю в компании мобильных телефонов.
Trabalho para uma empresa de telemóveis.
Я работаю в приёмной комиссии Колумбии.
Trabalho no gabinete de admissões da Columbia.
А я работаю в реальном мире, в мире, который нуждается в торжестве закона.
Eu trabalho no mundo real, um mundo que precisa de Lei.
Я работаю в экскурсионной охране.
Eu faço de segurança desta viagem.
Я работаю в "Life"...
Editora-adjunta de fotografia.
- Я работаю в Стерлинг Купер Дрейпер Прайс.
Nós, quem? Trabalho na Sterling Cooper Draper Pryce.
- Я работаю в большом доме.
É o que dá trabalhar numa casa grande.
Я работаю в управлении по борьбе с наркотиками.
Trabalho para a DEA.
Я работаю в закусочной в Сильверлейке. Да, да.
Na Pie Shack, em Silverlake.
Я работаю в ФБР, в подразделении Грань... занимаюсь странными и загадочными событиями, которые угрожают безопасности Соединенных Штатов и безопасности ее граждан.
Trabalho para o FBI na divisão Fringe... A lidar com eventos estranhos e misteriosos que ameaçam a segurança dos Estados Unidos e dos seus residentes.
Агент Данэм, я работаю в ФБР в подразделении "Грань" занимающимся странными и мистическими случаями.
Agent Dunham, eu trabalho para o FBI na divisão Fringe e trato com estranhos e misteriosos eventos.
Обычно я работаю в Бока, но я слышал парочку впечатляющих историй о тебе, мой друг.
Normalmente trabalho em Boca, mas ouvi algumas histórias sobre si.
Я работаю в школе.
Eu trabalho na escola.
Проблема в том, что это Ирландское кружево, а я работаю только с тканью.
O problema é que isto é crochet irlandes e só sei fazer o normal.
Я работаю над одним проектом в Нью-Йорке.
Estou a trabalhar num projecto, em Nova Iorque.
Я работаю над делом о стрельбе в Восточной части города.
Apanhei um tiroteio na zona Leste.
На этой неделе я работаю с ним, и в связи с его повышением, ему понадобилась помощь в административных делах.
Esta semana, estou no serviço dele, e durante esta transição, ele precisava de mais ajuda na parte administrativa.
Я работаю 92 часа в неделю, ну, с учетом сверхурочных выходит около $ 1300 в неделю, за вычетом чертовски большого налога на прибыль, так как я изучаю литературу в MacGill College.
Trabalhamos 92 horas por semana e com as horas extra ganhamos cerca de 1.300 dólares por semana mais a devolução de impostos, porque estou a estudar literatura na McGill.
Я работаю на консервном заводе в Пацифик. А на выходных уборщицей в Гавайском отеле Руаял.
Trabalho na fábrica de conservas na Pacific e aos fins de semana como empregada no Royal Hawaiian.
И я работаю по 100 часов в неделю.
Trabalho 100 horas por semana.
А что вы здесь делаете? - Я знаю, что вы делаете "здесь", но я всегда знала, что вы идете сюда, а в этот раз - нет. - Я работаю здесь.
- Não, o que está a fazer aqui?
Я тут работаю на двойных - предвойных эспрессо, пытаясь сохранить нас в списке сотрудников редакции, а ты, собственно, чем так занят?
Tenho bebido muitos expressos duplos, para tentar que fiquemos por cima, e tu tens feito o quê, exactamente?
Я работаю в рекламе.
- Acredita.
Пьяная в баре где я, кстати, работаю,
Embriagada no bar onde eu trabalho, já agora.
Хорошо, что я работаю, пока мои дети в школе.
Para mim é importante trabalhar quando os meus filhos estão na escola.
Ты же... ты же не катаешься на лыжах. А еще у меня есть штаны грузчика, но я не работаю в доках.
Tenho umas de trabalhador das docas e não trabalho lá.
Я не самый открытый парень в округе, но я работаю над этим.
E não sou dos tipos mais afectuosos que existe. Mas estou a fazer os possíveis.
В городе я работаю, знаете, укладчиком, сантехником,
- É a cidade onde trabalho, sabe, como paredes de gesso, canalizações.
- Я работаю в реквизиторской театра Эмпайр.
Trabalho na Loja de Adereços Empire. - E?
Я-я не работаю, я не работаю в приюте для беспризорных кошек.
Eu não, eu não trabalho numa mina de carvão.
Я все еще работаю над "Крестьянином, сжигающим траву", в котором мне лучше, чем в предыдущем этюде удалось поймать то, насколько настроение тревожно, так что он в большей степени передает необозримость равнины и сгущающиеся сумерки.
Ando trabalhando no homem queimando o restolho, eu fiz uma captura melhor, em relação à tonalidade, pois transmite mais a vastidão da planície e do crepúsculo.
В то же время, я снова работаю над этими крестьянами у блюда с картофелем.
Ao mesmo tempo, tenho trabalhado naqueles camponeses ao redor de um prato de batatas.
Я работаю практически в условиях военного времени, когда падают бомбы, и нам всё равно нужно лечить пациентов и проводить клинические испытания Фазы 2.
Estou a trabalhar numa condição como se estivessemos em tempo de guerra... Como se estivesse a trabalhar na Faixa de Gaza, ou no West Bank, ok? Enquanto as bombas caem, temos de tratar os pacientes e ainda temos de fazer a fase II dos ensaios clínicos.
Она была новенькой в 15 отделе. Её убили. Поэтому я работаю с вами.
Ela era uma novata que morreu na 15ª, por isso, eu trabalho fora da 15ª.
На самом деле, я работаю над лекцией для занятия в понедельник.
Na verdade, estava a trabalhar na minha palestra da aula de segunda.
- А я над ним работаю уже полгода, Эрик, читаю каждый херов сценарий, что только в руки попадет.
E eu tenho trabalhado para ele nos últimos seis meses, a ler tudo o que é merda que entra aqui.
Так вы в деле или я работаю один?
Estão dentro, ou estou sozinho?
Моя стратегия отступления почти готова, но, я работаю над тем, как пробраться в ее комнату
A minha saída estratégica está quase pronta. Mas vou pensar noutro modo de entrar no quarto dela.
Я работаю на 16-значный счет в швейцарском банке и анонимный адрес электронной почты. Чего?
Trabalho para uma conta suíça de 16 dígitos e um e-mail anónimo.
Слушай, эм, я оставила чек для группы в офисе, где я работаю.
Ouve... Deixei um cheque para a banda no escritório onde trabalho.
Девчонки, я одна работаю в этом здании.
- Sou eu que trabalho na clínica!
Знаешь кабинет стоматолога, в котором я работаю?
Em, sabes aquela clínica dentária onde estou a trabalhar?
Я обычно работаю в Азии, но получила это назначение, чтобы добыть компромат на нового президента.
Normalmente trabalho na Ásia, mas calhou-me o serviço de descobrir um escândalo qualquer sobre o novo presidente.
Я приходил в те шахты, мистер Лайтман 20 лет работаю в горах.
Cresci naquelas minas. 20 anos a partir pedras.
Это из Глобал Дайнэмикс, в котором я работаю.
É da Global Dynamics, onde trabalho.
Но я не работаю в ЦРУ.
Mas eu não trabalho para a CIA.
Я работаю в кофейне.
Trabalho numa cafeteria.
- Понимаешь, я работаю в продуктовом магазине мне бывает скучно. Мне
Eu.
Я работаю на любого, кому случится сидеть в твоем кресле.
Eu trabalho para quem estiver a ocupar o teu cargo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]