English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ А ] / А что насчёт тебя

А что насчёт тебя traducir turco

342 traducción paralela
А что насчёт тебя?
Peki ya sen?
А что насчёт тебя, папочка?
Peki ya sen baba?
А что насчёт тебя, лицемер?
Peki ya sen, ikiyüzlü?
А что насчёт тебя?
Ya sen?
А что насчёт тебя?
Sana ne demeli?
А что насчёт тебя?
Sence nasıl?
А что насчёт тебя?
Sence?
- А что насчёт тебя?
- Seninkini görelim.
- А что насчёт тебя?
- Ne olmuş sana?
Ммм. Линдси, а что насчёт тебя?
Sen gelebilir misin Lindsay?
А что насчёт тебя, Ин Су?
Seninki, In-su?
А что насчет тебя, Джонни Симс?
Peki ya sen Johnny Sims?
А что насчет тебя и Холмса в форте Блисс?
Ya Holmes'le birlikte Fort Bliss'te olduğunuz zamanlar?
что однажды поимел тебя... так? А как насчет Джеймса Мэкки?
Seninle bir kez yattık diye sana sahip olmak istiyorum, değil mi?
А что насчет тебя, Ральф?
ya sen Ralph?
- А что насчет тебя?
- Sen uygun değil misin peki?
А что насчет тебя, Освальдо?
Peki, ya sen Osvaldo?
А что насчет тебя? Я увидела парня, когда мы жили с моей сестрой.
Kardeşimle yaşarken, bir çocukla görüşürdüm.
Не будет пока говорить, что все прощено, но как насчет того, чтобы я проводил тебя на ланч А ты дашь мне свою руку?
Ve affetme üzerine onca şeyi söylemeyeceğiz. Yürürken elini tutmama ne dersin?
- Найлс, а что насчет тебя?
Ya sen Niles?
А как насчет тебя и того, что мы "делали это как кролики"?
Ya senin "tavşanlar kadar cinseldik" saçmalığın?
- А как насчет того, что я появился среди белого дня у твоих дверей и назвал тебя подлой?
Birden evinin kapısına gelip sana iğrençsin demek iğrenç olmuyor mu?
Ладно. А что насчет тебя и Хана?
Tamam, peki sen ve "Han"?
А что насчет тебя?
Senden ne haber?
А что насчет тебя?
Peki sen?
- А что насчет тебя, Лестер?
- Ya sen?
— А что насчет тебя, Газ?
- Ya sen Gus?
А что насчет тебя?
Peki ya sen?
- А что насчет тебя и парня?
- Peki çocukla aranızda neler oluyor?
- А что насчет тебя?
- Ben iyiyim.
Она уверена, что все странное в Смоллвилле начались с метеоритного дождя. А как насчет тебя, Кларк?
Smallville'deki tuhaflıkların meteor yağmuruyla başladığına inanıyor.
А что насчет тебя, Кларк?
Ya sen Clark?
А, что насчет тебя?
Ya sen?
- Ну, а что насчет тебя?
- Peki ya sen?
- А что насчёт тебя?
Peki ya sen?
А что насчет тебя Лана?
Peki ya sen Lana?
А что насчет тебя?
Ya sen?
А что насчет тебя и Яанг Чу?
Ya sen ve Young Chui? Siz ayrıldınız mı?
А что насчет тебя, ты встречаешься с кем-нибудь?
Senden naber? Çıktığın biri var mı?
А как насчет тебя, Чейз? Ты тоже считаешь, что он непогрешим?
Sence de House hata yapmaz mı?
А что насчет тебя, сквайр?
Ya sen bayım?
Их здесь нет, А что насчет тебя, Мэг?
Şu an burada değiller, ama sen ne yapıyorsun, Meg?
А что насчет тебя?
Seninki ne?
Хорошо, а что насчет тебя?
Gelelim sana?
А что насчет тебя?
- Nasıl ben?
- А что насчет тебя?
- Ya sen? - Bir şeyler yedim.
- Хорошо. А что насчет тебя?
Sende haberler nasıl?
- А что насчет тебя?
- Ya sana ne demeli?
Лейн давным давно просила меня спросить тебя насчет завтра, а я типа забыл, так что она разозлится, если ты отменишь вечер в последнюю минуту.
Lane uzun zaman önce yarın seni davet etmemi söylemişti. Ben de unuttum. Son anda iptal edersen çok kızar.
А что насчет тебя?
Peki ya terk etmezsem?
Эй, а что насчет тебя?
Hey, senden ne haber?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]