English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ А ] / Америку

Америку traducir turco

1,789 traducción paralela
Что было у меня, когда я приехал в Америку?
Amerika'ya geldiğimde neyim vardı?
Ты переехала в Америку с мужем.
Amerika'ya kocanla birlikte geldin.
Храни Господь Железного человека и Америку.
Tanrı Demir Adam'ı ve Amerika'yı korusun.
Улетай обратно в Америку, в сумке найдешь все что нужно
Bir sonraki Amerika uçağına bin, gereken her şey çantada hazır.
Боже, благослови Америку!
Tanrı Amerika'yı korusun.
Я лечу в Америку где обнаженные ноги – не преступление.
Amerika'ya giden uçağa gidiyorum, bacakların şeytan olmadığı yere.
Нужно немедленно уезжать из города. В Лондон, или Америку.
Kasabayı hemen terk edip Londra ya da Amerika'ya gitmeliyiz.
И вот мы на концерте "Чич и Чонг зажигают Америку"
Burada, "Cheech ve Chong'la Fişekle Amerika" gösterisinden canlı yayındayız.
И стал командывать горшком. И уплыл в Америку.
Emrinde boktan bir gemiyle Amerika'ya doğru yelken açmıştı.
В Америку?
Amerika'ya.
Это произошло с тобой когда ты сьездила в Америку?
Amerika'ya gidince mi böyle oldun?
Теперь мы переехали в Америку.
Amerika'ya falan mı taşınıyoruz?
Смогу увидеть Африку или Америку.
Afrika'ya ya da Amerika'ya gitmek oraları görmek istiyorum.
Боже, храни Америку.
Tanrı Amerika'yı korusun.
Знаешь, мы летали в Европу и в Южную Америку.
Avrupa'ya ve Güney Amerika'ya seyahat ettik.
Я был в Анкаре, а теперь возвращаюсь в Америку.
Ankara'daydım ve şimdi Amerika'ya dönüyorum.
Твоё путешествие в Южную Америку потребует расходов. И серьёзных. Надо будет заплатить очень влиятельным людям.
Seni güvenli bir şekilde Güney Amerika'ya uçurmak için hem birçok zahmete katlanacağız hem de nüfuzlu kişilere rüşvet vereceğiz.
Езжай в Америку.
Amerika'ya git.
Отправляйся в Америку.
- Amerika'ya git. - Gitmeyeceğim!
- Я не еду в Америку.
- Amerika'ya gitmiyorum.
Кто убил одноэтажную Америку, Стив?
Küçük kasaba Amerika'sını kim öldürdü Steve?
Это одно из тех шоу, которые осуждают Америку, смеются над ней,
Yani şöyle bir şey denilmez :
- Да, про Америку! - Нет-нет-нет
- Evet, Amerika'yı.
Не про Америку.
- Hayır, hayır. Amerika'yı değil.
Америку мы и в кино видим. — Про семью.
Orayı filmlerde görüyoruz.
Господи, благослови Америку и Изумрудный остров.
Tanrı Amerika'yı ve İrlanda'yı korusun!
Мисс Блэр, я приехала в Америку, чтобы начать новую жизнь, чтобы начать новые традиции.
Ben Amerika'ya yeni bir hayat kurmak için geldim. Yeni gelenekler öğrenmeye.
Потому что тогда открыли Америку.
Çünkü Amerika yeni keşfedilmişti.
Помогаю исцелить Америку в драматичном стиле "11-го часа".
Son dakikada dramatik bir şekilde Amerika'yı iyileştirmeye çalışıyorum.
- обанкротить Америку.
Amerika'yi cokertmektir.
Но правые, они так злятся, когда я называю Америку тупой.
Ama ben Amerikalilara aptal deyince sag kanattakiler bana cok kiziyor.
Но я не ненавижу Америку.
Amerika'dan nefret etmiyorum.
Я люблю Америку.
Ben Amerika'yi seviyorum!
Поймите, я люблю Америку приземленно.
Anliyor musun, bu acidan Amerika'yi seviyorum.
Понимаете, у них на Америку просто стояк.
Amerika'ya karsi acayip savunmacilar.
Но как же это смешно - Америку поглотила навязчивая идея докопаться до истины, что же убило Майкла Джексона.
Ama Amerika'nin Michael Jackson'i neyin oldurdugunu bulma konusundaki takintisi sacma degil mi?
Дорота, мне нужны ответы, которые не заканчиваются фразой "и потом я приехала в Америку".
Dorota, "ve sonra Amerika'ya geldim" şeklinde bitmeyen cevaplara ihtiyacım var.
Ты летал в центральную Америку или присоединился к культу?
Orta Amerika'ya mı gittin, bir tarikata mı katıldın?
Я не для того приехала в Америку, чтобы оказаться с каким-то недомерком с сальными волосами.
Amerika'ya yağlı saçlı bir çocukla birlikte olmak için gelmedim.
Добро пожаловать в Америку!
Amerika'ya hoş geldin!
Не может быть. Но они же собирались в Америку только в мае.
Ama mayısa kadar gitmeyeceklerdi.
- Ты ненавидишь Америку
- Amerika'dan nefret mi ediyorsun Travis?
И старший брат Усамы бин Ладена, обожающий Америку.
Ve Usame bin Ladin'in Amerika aşığı büyük abisi.
Вы... про Америку?
Çok şükür! Çok şükür! Geçmiş olsun!
Боже, храни Америку!
Tanrı Amerika'yı korusun.
И любим мы Америку!
Amerika'yı seviyoruz
Когда я наконец смог поговорить с отцом по телефону, перед отъездом в Америку, я сказал ему, что женюсь на христианке.
Amarika'ya gelmeden önce, onunla telefonla konuşma şansı yakaladığımda..... ona evleneceğim hristiyan kızdan bahsettim.
Ты буксировал машину через всю Америку?
Amerika'yı boydan boya arabayı çekerek mi geçtiniz?
Меня не касается, как вы приехали в Америку.
Ülkeye nasıl geldiğin, beni ilgilendirmez.
Он открыл Америку.
Amerika'yı keşfetti.
[Бернс Благослови Америку]
"BURNS AMERİKA'YI KORUSUN"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]