Арестом traducir turco
728 traducción paralela
Мы под арестом, спрячемся на чердаке
Burada hapis kaldığımıza göre biz de tavan arasında saklanırız.
Сожалею, сэр, но ваш лакей под арестом.
Haber verdiğim için üzgünüm efendim, uşağınız tutuklandı.
Я позволю вам оставаться здесь под домашним арестом.
Burada, gözlem altında kalmanıza izin vereceğim.
Они всё ещё под арестом.
Hala cezalılar.
– Вы же коп, едите с арестом.
Tutuklama yapacak bir polissin.
Как я могу ехать на службу, если я под арестом?
Tutuklanmanız çalışmanıza mani değil.
Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением.
.. büyük bir örgüt var. Öyle bir örgüt ki.. hizmetinde görevliler, polisler, şefler..
Так вы же под арестом. Да.
- Tutuklu değil misin?
Я тоже под арестом, но никаких письменных показаний не собираю.
- Ben de sanığım. Dilekçe falan vermiyorum.
Похоже, осведомитель просил Салиньяри немного повременить с арестом Фожеля, и Сали согласился.
Görünüşe göre, ihbarcı Salignari'den Faugel'i hemen tutuklamamasını istemiş.
А сейчас он находится под арестом. - Синьоры, вы можете идти.
Müvekkiliniz şu an için tutuklu.
Беда в том, он не находится под арестом.
Problem ise, tutuklu değil.
- Где мистер Спок? - В каюте, под арестом.
- Kendi odasında hapis.
- Ты опросил его, перед арестом? - Нет, сэр.
- Bu adamı buraya getirmeden önce sorguladın mı?
Вы четверо будете оставаться под арестом, пока я не выясню, как отправить вас туда, откуда вы явились.
Dördünüz gözetim altında kalacaksınız ta ki sizi ait olduğunuz yere nasıl geri göndereceğimi buluncaya kadar.
Скотти, остаетесь под арестом в каюте до последующих распоряжений.
Sen de bir dahaki emre kadar kendi kamaranda kalacaksın.
Он там внизу один, возможно под арестом.
Yalnız, göz altında ve haberleşme cihazı yok.
С мистером Скоттом под техническим арестом мы отправились на борт "Энтерпрайз" для расследования.
Enterprise'da bulunuyor ve soruşturmayı sürdürüyoruz. Her şahit elini bu yüzeye yerleştirecek.
Вы под домашним арестом.
Ev hapsi konumundasınız!
Я здесь под домашним арестом.
Ev hapsindeyim.
До вынесения приговора капитан Кирк останется под арестом.
Karar verilinceye kadar da Kaptan Kirk tutuklu kalacaktır.
Благодарите влиятельность вашего отца за то, что вы не под арестом.
Tutuklanmadığın için babanın nüfuzuna şükredebilirsin.
Вы должны немедленно вернуться к себе и оставаться там под арестом.
Kendi kışlana gözetim altında olduğunu rapor etmelisin.
- Сейчас я на службе, а вы под арестом.
Şu an bir görev için buradayım ve tutuklusun... - Şimdi!
Сейчас она под арестом, как и многие другие поддерживающие.
Diğer pek çok kişi gibi şu an hapiste tutuluyor.
А пока будешь под домашним арестом.
Bu arada odanda hapis kalacaksın.
- По приказу принцессы, вы под арестом!
- Prensesin emriyle, Tutuklusunuz!
Немедленно проследуйте на свой участок и считайте себя под арестом.
Karakolunuza dönün ve kendinizi tutuklanmış bilin.
Если попробуешь отклониться от графика, окажешься под арестом, Кронауэр.
Eğer rotadan çıkılırsa, seni tutuklamamız gerekir.
Их препроводят в дом его отца, где они будут содержаться под домашним арестом до последующего уведомления.
Babasının evine kadar kendilerine eşlik edilecek ve devlet suçluları olarak gözetim altında tutulacaklardır.
Они лежали у него в кармане, пока разыгрывался фарс с арестом миссис Вендалин.
Ve Bayan Vanderlyn tutuklanırken belgeler baştan sona kocanızın cebindeydi.
Тоджамура-сан, сами видите, я - под арестом.
Sayın Tojamura gördüğünüz gibi hücredeyim.
Бен Хорн под арестом.
Ben Horne nezarette.
Могу ли я под арестом?
Tutuklu muyum?
Перед арестом Лектер уничтожил весь свой архив. Так что никаких записей о Мофет у нас нет.
Lecter hasta kayıtlarını değiştirmiş ya da yok etmiş yani, Mofet isminde birinin kaydı yok, ama...
Энсин Рол находится под домашним арестом.
Teğmen Ro odasına hapsedildi.
Под домашним арестом.
Cezalıydım.
Я думал, он всё ещё под арестом на Тарахонге.
Barbo mu? Hala Tarahong ıslahanesinde olduğunu sanıyordum.
Я работал там! Я работал там, когда ваша жена находилась под арестом. Под арестом?
Karın gözaltında olduğu sırada ben oradaydım.
Вы находитесь под арестом под Computer Fraud и Злоупотребляете Актом 1986.
1986 sayılı Bilgisayarla Aldatma ve Kötüye Kullanma Yasası gereği tutuklusunuz.
Вы стоите перед арестом, если Вы делаете это.
Eğer bunu yaparsanız tutuklanabilirsiniz.
Надоела ваша ложь! Вы под домашним арестом!
Tamam genç bayan, artık senin yalanlarından bıktım, masadan kalkabilirsin.
Месье Колин Макнаб все еще под арестом?
Ama Mösyö Colin McNabb hala tutuklu mu?
Капитан, вы находитесь под арестом до тех пор, пока мы не выясним всего.
Pekala, yüzbaşı, tutuklusunuz.
Знаете, капитан, вы все еще под арестом.
Biliyor musun, hala tutuklu bulunuyorsun, yüzbaşı.
Вы все останетесь под домашним арестом, пока я не узнаю, кто это был.
Pekala, bunu kimin başlattığını bulana kadar hepiniz oda hapsindesiniz.
Я не под арестом.
Ben mahkum değilim.
- Я под арестом?
- Tututklu muyum?
Про который ходило столько слухов незадолго перед его арестом.
Onu kapatmalarından önce yaptığı söylenen ev, söylenti değilmiş.
А пока вы под арестом.
O zaman kadar, seni hapis tutuyorum.
L не может рисковать арестом.
Tutuklanma riskini göze alamam.
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестован 70
арестовали 59
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестованы 28
аресты 23
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестован 70
арестовали 59
арестуй меня 47
арестуйте 20
арестованы 28
аресты 23
арестов 24
арестовать 38
арестуешь меня 19
арестуют 23
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестовать 38
арестуешь меня 19
арестуют 23
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42