Бог в помощь traducir turco
129 traducción paralela
- Бог в помощь, кого провожаете?
Müteveffa kimdi? - Öğretmen.
- Бог в помощь, приятель!
Kolay gelsin birader!
- Бог в помощь тому, кто попытается остановить меня!
Beni durdurmaya çalışana tanrı yardım etsin.
Бог в помощь.
Tanrı yardımcın olsun.
"Бог в помощь" Зета.
Yolunuz açık olsun, Zeta bölüğü.
Бог в помощь, Джейк.
Yolun açık olsun, Jake.
"Бог в помощь."
" Buyur, rahat ol.
Бог в помощь, доктор Нора.
Tanrı yardımcınız olsun.
Бог в помощь, Уильям.
Tanrı yardımcın olsun.
Бог в помощь.
Tanrı yardımcı olsun.
Бог в помощь.
Tanrının kırbacı. Arkadaşlarım öyle der.
- Бог в помощь, Марта.
- Merhaba Marta.
- Бог в помощь, Сара.
- Merhaba Sara.
Бог в помощь, Марта.
Hoşça kal Marta.
- Бог в помощь.
- İyi şanslar.
Бог в помощь!
İyi yolculuklar.
Бог в помощь.
Tanrı sizi kutsasın.
Если это всё, чего ты хочешь от жизни, Бог в помощь, но я не позволю этому дерьму испортить остаток моей жизни.
Eğer hayattan istediğin tek şey bu ise, o zaman Tanrı seni korusun ama ben senin bokunun geri kalanıma leke sürmesini reddediyorum.
Бог в помощь, мисс Полли.
- Şükür siz varsınız, Miss Polly.
"Бог в помощь" и понадеяться, что ты, бля, себя в руках удержишь?
Umarım kahrolası kontrolünü yitirmezsin.
Бог в помощь, Робин. Мач!
Allah yardımcınız olsun, Robin.
Бенджамин Майлз Франклин Фернандо Сукрэ, Чарлз Патошик и Теодор Бэгвелл пока что остаются на свободе. Бог в помощь, господа.
Benjamin Miles Franklin Fernando Sucre, Charles Patoshik ve Theodore Bagwell hâlen firari durumdalar.
Что ж, желаю удачи и бог в помощь.
Sana iyi şanslar, Allah yardımcın olsun.
Бог в помощь.
Kolay gelsin.
Бог в помощь, ребята.
Kolay gelsin çocuklar.
Бог в помощь! Да здравствует Зантия!
Tanrı seni ve Xanthia'yı korusun Blufgan.
Бог в помощь! Что за славного вассала привёл к нам Меркурий! И в столь странном и пугающем одеянии.
Merkür bugün bize, oldukça ilginç kıyafetler içinde, yeni birini göndermiş.
Бог в помощь.
Yolunuz açık olsun.
Бог в помощь, Амелия Эрхарт!
Yolun açık olsun Amelia Earhart!
Бог в помощь.
Yolun açık olsun.
Бог в помощь!
Kolay gelsin!
Бог вам в помощь.
Tanrı sizi korusun.
Бог в помощь!
Şansımızı yer altında deneyeceğiz.
Иногда когда почти не остаётся надежд и в кромешной тьме бог приходит на помощь.
Bazen büsbütün umutsuz ve tamamen karanlıkta kaldığınız zaman... Tanrı yardımınıza koşar.
Удачи, господин, Бог вам в помощь.
Bol şans efendim, Tanrı sizinle olsun.
Бог ему в помощь! Да я бы ворованным членом её трахать не стал!
Ben onu çalıntı sikle bile sikmezdim.
Бог тебе в помощь.
İsa seninle olsun.
Бог им в помощь.
İyi şanslar!
Бог в помощь и удачи вам.
Tanrı yardımcınız olsun ve iyi şanslar.
Отойди от меня, а не то, Бог мне в помощь...
Benden uzak dur yoksa...
И видит Бог, сыну мистера и миссис Хенсон не нужна была помощь в учебе.
Ve Tanrı biliyor, Henson'ların oğlunun derslerinde yardıma hiç ihtiyacı yoktu.
Бог в помощь.
Sana iyi şanslar.
Что ж, бог ей в помощь если она попытается сменить название "Блутона"
Bluthon'un adını değiştirmek isterse...!
Тогда бог тебе в помощь, потому что я не могу.
Öyleyse Tanrı yardım etsin size.
Бог в помощь!
Tanrı kurtarsın.
Бог вам в помощь, я исчезаю!
Patron, bir yaban domuzu. Tanrı yardımcın olsun, ben gidiyorum!
- Бог ему в помощь.
Tanrı yardımcısı olsun.
Бог в помощь, господа.
Tanrı yardımcınız olsun.
Мои медведи будут на прилавках, к четырнадцатому мая... как раз к Дню Матери, так что, Бог мне в помощь.
Ayılarım 14 Mayısta anneler gününde raflarda olacak, Tanrım yardım et.
Хорошо. Бог тебе в помощь.
İyi, kolay gelsin çocuğum.
Вот в чем клянитесь, и да будет бог на помощь вам.
Ant için böyle bir şey yapmayacağınıza, Tanrının rahmetinin hep üstünüzde olması için, Yemin edin!
бог всё видит 16
бог велик 16
бог взял 19
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
бог велик 16
бог взял 19
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31