Помощь traducir turco
23,925 traducción paralela
Но тогда Беар Кларксон пришёл на помощь.
Ama sonra Bear Clarkson kurtarmaya geldi.
Слушай, мне нужна твоя помощь.
Bakın, yardımınıza ihtiyacım var.
- Спасибо, но помощь не нужна.
Size eşlik etmeye geldik. Teşekkürler fakat yardımınıza ihtiyacımız yok.
Помощь.
Yardım.
Он просит помощь.
Yardım edin diyecekti.
Отлично, наконец-то помощь.
Sonunda biri yardıma geldi.
Люси, мне нужна твоя помощь.
Benim için bir şey yapman gerek.
Спасибо за помощь.
- Bana yardım ettiğiniz için teşekkürler.
Но мне нужна твоя помощь.
Bir konuda yardımına ihtiyacım var.
Но единственное условие при котором я приму твою помощь... если она добровольная.
Fakat yardımını sadece özgür iradenle teklif edersen kabul ederim.
Бум. С радостью приму твою помощь.
Çok iyi olur.
Робби? Нам нужна помощь!
Buraya yardım gerekiyor!
Вам нужна помощь или нет?
Yardımı mı istiyor musunuz?
Ладно. Нам нужна помощь. Поэтому никаких убийств.
Tamam, yardımına ihtiyacımız var, yani merhamet yok.
Ее помощь мне не нужна.
Onun yardımına ihtiyacım yok.
Это твоя помощь нам не нужна.
Asıl senin yardımına ihtiyacımız yok.
Пожалуйста, мне... мне нужна помощь!
Lütfen yardım edin!
Да, и... и мне нужна твоя помощь, чтобы выбраться отсюда.
Evet, beni buradan çıkarman gerek.
Да, мне нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyacım var.
Мне нужна помощь.
Yardımın gerekebilir.
Риггс, понадобится помощь.
Riggs, yardım eder misin?
- [Двери открываются] - Так, народ. Мне нужна ваша помощь.
Pekala millet, yardımınıza ihtiyacım var.
- Спасибо за помощь.
Yardımlarınız için teşekkürler.
- Мне нужна твоя помощь. - Хорошо.
Neden, niye susmuyor bu çocuk?
Мне не нужна помощь.
Kimsenin yardımına ihtiyacım yok.
Нам бы не помешала помощь защитного лайнбекера. ( одна из позиций в американском футболе )
Defansta her türlü desteğe açığız.
Мне не требуется ваша помощь в этом.
Bunun için yardımına ihtiyacım yok.
Мне нужна помощь.
Yardımına ihtiyacım var.
Я хотел сказать - спасибо за помощь!
Yardımın için teşekkür ederim demek istemiştim.
Мне нужна помощь в одной ситуации. чтобы мне захотелось тебе помочь. Прости за голосование.
- Oylama için üzgünüm.
- Доусон, Бретт, нужна помощь.
- Dawson, Brett yardım edin. - Geliyoruz.
Вашему отцу нужна помощь.
Babanızın yardıma ihtiyacı var.
Пожалуйста, помогите. На помощь!
Lütfen yardım edin.
Хотя я не понимаю, почему эти казначеи так извели нас, зная, что мы в любом случае получим финансовую помощь.
Mali yardım vereceklerini bilmelerine rağmen özel kalemin neden bize cehennemi yaşattığını anlamıyorum.
Помощь не придёт.
Yardıma kimse gelmeyecek.
И нам нужна помощь Джии и Мэйсона с приземлением.
Jiya ve Mason'un iniş için bize yardım etmesi gerekiyor.
Если сломалась навигация, Руфусу понадобится наша помощь с приземлением.
Eğer navigasyon sistemi çöktüyse, Rufus'un iniş yapmaları için yardımımıza ihtiyacı var.
Но мне будет нужна помощь.
- Ama yardımınıza ihtiyacım var.
Нам нужна ваша помощь.
Yardımınıza ihtiyacımız var.
Тебе была нужна помощь Мэйфер.
- Mayfair'in yardımına ihtiyacın vardı.
Мне нужна была помощь Мэйфера.
Mayfair'in yardımı lazımdı.
Ты поэтому пришла мне сегодня на помощь?
Bugün o yüzden mi beni kurtarmaya geldin?
Нам просто нужна ваша помощь, чтобы понять, к кому из них мы должны присмотреться.
Kime bakmamız gerektiği konusunda yardımın gerekiyor.
Им не нужна твоя помощь.
Yardımına ihtiyaçları yok.
Слушай, тебе нужна наша помощь, так сделай так, чтобы мы тебе доверяли.
Bak, bizden yardım istiyorsan güvenimizi kazan.
Он истечёт кровью, если не получит мед.помощь.
Eğer hemen tedavi edilmezse çok fazla kan kaybedecek.
М : Слушай, Реймс, я ценю твою помощь, но... почему бы тебе не позволить родителям быть просто родителями?
Dinle Raimes yardım için teşekkürler ama... neden ebeveynlerini kendi haline bırakmıyorsun?
М : Но мне нужна ваша помощь.
Ama yardımınıza ihtiyacım olacak.
Я хотел, чтобы ты был здесь, потому что мне нужна твоя помощь.
Gel buraya. Bu nedir?
И помни, если на тебя вдруг нападёт толпа клоунов - зови жонглёров на помощь. Верняк.
Doğru.
Нужна помощь здесь.
- Yardıma ihtiyacımız olacak.