Бу traducir turco
1,552 traducción paralela
Я обещал своей маме Бу на ее смертном одре, что переведу своего сына Стивена из обычной школы в церковную.
Annem Boo'ya ölüm döşeğindeyken söz verdim : Oğlum Steven'ı devlet okulundan alıp hristiyan okuluna yazdıracağım. Saygı duyarım Tony.
Все свои буйства оставили за дверью.
Gürültüyü dışarda yapın çocuklar.
- Бу!
- Böö!
Бу!
Yuh!
- Бу! - Боже мой.
Tanrım.
Бу!
Bo!
Назад в молодое буйство.
Size çok iyi gelecek.
Сад - это буйства чувств и красок!
Bahçe güzel olması gereken bir yerdir.
Я сижу у колонн храма Бу Сёк... всю свою жизнь
Ömrüm boyunca, Buseok Tapınağı'nda sütunların gölgesinde yaşarım.
Я просто раньше ебал буйволов.
Bufalolarla yaptığım olmuştu.
- Буйная девушка...
Çok serserisin.
Или даже водяного буйвола.
Biz manda alalım.
Я не буйный, клянусь. Я не...
- Zararsızım, gerçekten.
Может лучше начать с буйволом для воды?
Belki de mandadan başlamalısın, olmaz mı?
Буйная растительность может быть красивой но вряд ли обеспечит безопасность
Gösterişli bir çevre düzeni güzel olabilir Ama güvenliğini sağlamak bir o kadar zordur
Бу!
Böh!
Буйный, к тому же.
Ağır alkolik hem de.
Эти ваши рабочие - буйные психи!
- Bunlar delirmiş. - Anlamadın.
Он обижен на меня за то, что я его не выпускаю, не даю буйствовать, а он так сильно хочет буйствовать.
Onu çıkarmadığım, öfkesini salıvermediğim için mağdur hissediyor ve öyle çok öfkelenmek istiyor ki.
Но еще хоть одна такая выходка и я переведу вас в отделение, специально оборудованное для буйных пациентов.
Ama eğer bir daha böyle bir şey olursa seni saldırgan hastaların olduğu bir yere göndermek zorunda kalacağım.
Бобби на прошлой неделе забил свою первую шайбу.
Bobby, geçen haftaki hokey maçında, ilk golünü attı.
Давайте вы скажете Гейбу, если до конца дня не сможете принять перемены.
Bugünün sonuna kadar Gabe'e bu değişikliklere uyup uymayacağınız söyleseniz.
Бу!
- Yuh!
* Она делает меня милым и здоровым * Вы позвонили Эйбу
Beni iyi ve mantıklı kılıyordu Abe'yi aradınız.
По внешнему виду эта штука... была похожа на шайбу или пончик.
Olayın bütünü hokey topu veya jöleli donut gibiydi.
Если на его пути встретится слишком много препятствий, сорвутся планы, или будет нанесен удар по его нарциссическому эго, он может впасть в буйство.
Eğer sinirlenir, çok fazla engelle karşılaşır, ya da narsist egosu darbe alırsa kendini kaybedip katliam yapabilir.
Я знаю, бу бу.
- Biliyorum canım.
Бу!
Boouu!
Пока, бу-бу...
Hoşça kal, bebiş.
А я оставлю шайбу - это винтаж.
Ben hokey diskini saklayacağım, çok kaliteli bir şey.
Но знаешь что, я бы не стала помогать Эйбу, если бы не считала его весьма интересным супом.
Ama yine de, çok ilginç bir çorba olduğunu düşünmeseydim Abe'e de yardım etmezdim.
- Он был буйным?
- Şiddete başvuruyor muydu?
- Нет. Нет, не буйным.
- Hayır, hayır, şiddet yoktu.
Он разгонит всех носорогов и буйволов... Размечтался.
Gergedanlarla dövüşecek, bufaloların haddini bildirip filleri önüne katıp kovalayacak.
Это твой отец грозился разогнать буйволов и добыть воды?
Tekrar üzerinden geçelim. Babanın bufaloları önüne katıp su getirmesi gerekiyordu.
Мы были неразлучны, носились по саванне, гоняли буйволов, ловили антилоп...
Aramızdan su sızmazdı. Savanada koşturur, bufalo kovalar, antilop avlardık.
Надо помнить, что буйволы и носороги нас не поддержали.
Unutma, bufalo ve gergedan bizimle gelmedi.
- Это буйволы.
Bunlar bufalolar.
Ты не представляешь, то, что он выговорил Р... Наполнило меня такой гордостью... Иррациональной, буйной радостью.
Ya, kızım, onun "u" harfini söyleyebilmesi hissettiğim gurur, bu mantıksız, kontrolsüz, mutluluk...
Пьяный и буйствующий?
"Sarhoş ve taşkın" mı?
Я спонсор буйволов на Филиппинах.
Filipinlerde bir su bizonunu finanse ediyorum.
Ну, у Алекс наступает этап "буйного ребенка".
Alexis Vahşi Çocuk dönemine giriyor.
Прости, Бу.
Çok üzüldüm hayatım.
Моя буйная и сумасшедшая семейка.
Çılgın ve kaçık ailem.
Ваши "бу-у-у" меня не пугают!
Yuhalamalarınız beni hiç korkutmuyor.
- Бу-у! - Отстой!
- O berbat biri!
- Бу-у! А еще, в следующий раз, когда я увижу что кто-то здесь бросает футбольный мяч, я вас оштрафую.
Ayrıca bir daha burada futbol oynayan birini görürsem ceza verilecektir.
Что такое, Буйвол?
Birinin kokusunu aldı.
* Ты по-прежнему будешь буйным *
* Devam et gürültü yapmaya erkeklerle, kızlarla *
Бу.. Ах ты мелкий..
Seni küçük..!
- Бу-у!
- Yuh!
будь счастлив 94
будет плохо 43
будь здоров 308
будешь играть 24
бухгалтер 112
будем на связи 186
будете кофе 16
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
бухгалтерия 37
будет плохо 43
будь здоров 308
будешь играть 24
бухгалтер 112
будем на связи 186
будете кофе 16
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
бухгалтерия 37
будь счастлива 61
будет сделано 800
будьте счастливы 69
буду ждать с нетерпением 40
будьте здоровы 139
буду ждать 157
будет 1158
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
буду иметь в виду 61
будет сделано 800
будьте счастливы 69
буду ждать с нетерпением 40
будьте здоровы 139
буду ждать 157
будет 1158
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
буду иметь в виду 61
будь здорова 113
будь собой 126
буду рада помочь 16
буфет 34
буду скучать 36
будем играть 27
будь ты проклят 268
будьте добры 686
буду скучать по тебе 20
будете 81
будь собой 126
буду рада помочь 16
буфет 34
буду скучать 36
будем играть 27
будь ты проклят 268
будьте добры 686
буду скучать по тебе 20
будете 81