English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / В конце коридора

В конце коридора traducir turco

217 traducción paralela
Его номер в конце коридора.
Koridorun sonundaki odada kalıyor.
Там выход в конце коридора.
Koridorun sonunda bir çıkış var.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Ama yarın sabah erkenden, gemi kıyıya yanaşmadan önce koridorun sonundaki 5 numaralı kamaraya gitmelisin.
Последняя дверь в конце коридора.
Koridorun sonundaki.
В конце коридора.
- Telefon nerede?
В конце коридора!
Koridorun sonunda.
Если пожелаете принять душ, он в конце коридора, направо.
Duş almak isterseniz, sağ tarafınızdaki koridorun sonunda.
- Ваша комната в конце коридора.
- Koridorun en sonundaki kapı. - Çok teşekkür ederim.
- Ванная в конце коридора.
- Tuvalet koridorun sonunda.
Ванная в конце коридора.
Tuvalet koridorun sonunda.
- В конце коридора.
- Koridorun sonunda.
Там, в конце коридора.
- Koridorun sonunda.
Это в конце коридора.
Koridorun sonunda.
Справа, в конце коридора.
Koridorun sonunda, sağda.
Проводите их в маленькую комнату в конце коридора.
Lütfen Bay Legal'i ve müvekkilini arka odaya alın.
Я видела его только со спины. Думаю он вышел из двери в конце коридора.
Yalnızca arkadan gördüm.Sanırım koridorun sonudaki kapıdan çıkıp gitti.
Он в конце коридора.
Koridorun karşısında. Koridorun karşısında.
Тот номер был в конце коридора.
O otel odası koridorun sonundaydı.
Слышал эту херню? Помни Эллиот, мы будем в конце коридора, слушать будем всё время.
Unutma, salonun altından seni dinliyor olacağız.
А в конце коридора у нас ещё один...
Burası depomuz. Koridorun sonunda bir tane daha- -
Это должно быть вот здесь, в конце коридора B.
Tam şurada, B koridorunun en sonunda.
Тогда я поселю вас в конце коридора, чтобы вы никому не мешали.
Koridorun sonundaki odayı veriyorum.
Да, в конце коридора.
Elbette koridorun sonunda. Hey Rach.
Несколько недель назад, как раз перед взрывом трубопроводов на палубе 5, я видел энсина Стриклера и рядового Эммануэль в конце коридора.
Bir kaç hafta önce, Güverte 5 deki kablo kanalları patlamadan önce, Teğmen Strickler ve Tayfa Emmanuel'i koridorun sonunda gördüm.
В конце коридора - проход на левый борт.
Bu yolun sonunda diğer tarafa bir geçiş olmalı
Туалет в конце коридора.
Koridorun sonunda var.
ќна в конце коридора.
Şu koridorun sonunda.
Мы установим транспортный тоннель в конце коридора.
Koridorun sonunda bir nakil tüpü seni bekliyor olacak.
В конце коридора.
- Koridorun sonunda.
В Вас что-то есть. Вы - как подкова, как клевер с четырьмя листьями - на счастье. Но если Вы не хотите в него верить, выход вон там, в конце коридора.
At nalı ya da dört yapraklı yonca gibi bu sende var ama inancını kaybedersen, işte sana kapı.
Его комната наверху, в конце коридора.
Odası üst katta, mutfak arka tarafta.
Рядом с лестницей, в конце коридора.
Merdiven koridorun sonunda.
Телефон в конце коридора, можешь звонить.
Gerektiğinde beni arayabilirsin. Yani buraya kadar.
Там была комнатка в конце коридора, дверь была открыта, я вошёл, и сначала ничего не было видно, потому что, знаете, темно, и на мне не было контактных линз.
Koridorun sonunda bir bölme vardı ve kapısı açıktı. Ben de içeriye girdim. İlk başta gerçekten hiçbirşey göremiyordum.
В конце коридора.
Koridorun sonunda.
Следуйте за мной. Это в конце коридора.
Beni izleyin ofisim koridorun sonunda.
Внизу в конце коридора.
Koridorun sonunda.
Каждый день ровно в двенадцать пятнадцать он идёт в туалет в конце коридора и садится в кабинке под окном, чтобы посрать и покурить.
Her gün saat 12 : 15'te koridorun sonundaki tuvalete gider, pencerenin altındaki klozete oturur, tuvaletini yapıp sigara içer.
... Аманды Армстронг - в конце коридора.
Amanda Armstrong'unki öteki uçta.
У нас собственное отдельное крыло, ванная комната в конце коридора.
Banyo, koridorun sonunda.
Отдел криминалистики на 19-м этаже. В конце коридора направо.
Adli tıp 19. kat koridorunun sonunda sağda.
Второй этаж, комната три, в конце коридора.
İkinci kat, oda üç, koridorun sonu.
Боб и я будем работать прямо здесь Прямо за этой дверью в конце коридора
Bob'la birlikte bu koridordan yürüyüp, şu kapıdan çıkacağız
Но мы нашли вас в другом конце коридора.
Fakat zaman geçiyor ve seni koridorun karşı ucunda buluyoruz.
Ищи пожарный выход в конце северного коридора.
Martin, kuzey koridorunun sonunda bir yangın çıkışı var.
Что из-за жены я сплю в другом конце коридора?
Karım beni evde görmedi mi?
Каждый - в своём конце коридора.
Aynı ev içinde ayrı odalarda.
Неизвестное количество забаррикадировалось в южно-восточном конце коридора. Принято.
Arazinin güneydoğusunda bilinmeyen sayıda barikatlı çatışma var.
- Она в конце другого коридора.
- Banyo diğer koridorun sonunda.
- Но я присмотрела большую и уютную кладовку в конце главного коридора.
Ama ben büyük bir dolap gördüm, koridorun sonunda.
Дорогой, я сдаю анализы в другом конце коридора.
Tamam. Tatlım, benim testlerimi yaptıracağım yer, koridorun sonunda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]