English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / В конференц

В конференц traducir turco

502 traducción paralela
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
- Scotty, onları brifinge götür.
Стажеры, в конференц-зал.
- Kursiyerler brifing odasına.
Он в конференц-зале с Pафом
Rafe ile toplantı yapıyorlar.
Подожди меня в конференц-зале.
Toplantı odasında bekle.
В конференц-зале тоже были жучки. Может и в телефонах. Нам придется проверить все здание.
Büyük salonda dinleme cihazları var, belki telefonlarda da.
Майор Бриггс ждёт в конференц-зале.
Binbaşı Briggs geldi. Konferans odasında.
Господа, пройдем в конференц - зал... вы расскажете, как мы можем вам помочь.
Size nasıl yardımcı olacağımızı anlatırsınız.
Мы обсудим их в конференц-зале. Мистер Дейта, мистер Ворф.
Toplantı odasında görüşeceğiz, bay Data, bay Worf.
Присоединитесь к старшим офицерам в конференц-зале в 9 : 00. Там и обсудим.
Saat 0900'da toplantı odasında kıdemli subaylara katıl.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
Yüzbaşı Dax, subay salonundaki çok önemli bir toplantı için üst düzey personele katılmamı istedi.
У тебя в 9.00 встреча, тебя уже ждут в конференц-зале.
Saat 9 randevun konferans salonunda seni bekliyor.
Эй, Лиланд ждет сейчас всех в конференц-зале.
Leland herkesi konferans odasına bekliyor. Hemen şimdi.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Böldüğüm için üzgünüm. Herkes toplandı, efendim.
- В конференц-зале.
- Burada. Onu toplantı odasına aldım.
У меня проблемы со встречами в конференц-залах и клиентами.
Benim... Benim toplantı salonları ve müvekkillerle yapılan toplantılarla sorunum var.
Подумаете об этом после ланча. Скоро прибудут клиенты в конференц-зал.
Haydi yemek arası verip, hep birlikte bu konuyu inceleyelim.
И Сильверберг и Блейк ожидают вас в конференц зале.
- Rachel Banks birinci hatta... ve Silverberg ve Blake toplantı odasında sizi görmek istiyor.
Иди в конференц-зал.
Konferans salonuna git.
- В конференц-зал. - Ты...?
Toplantı odasına.
Пусть они сразу отправляются на доклад в конференц-зал.
Doğrudan brifing odasına rapor versinler.
Я собрал всех в конференц-зале, расскажете всё по дороге.
Kesinlikle, herkesi bu işe veririm. Toplantı odasına gidelim. Bana yolda anlatırsın.
Нет времени. В конференц-зал, быстро.
Hemen toplantı odasına gel.
Давайте пройдем в конференц-зал, там уже все готово.
Neden toplantı odasına geçmiyoruz? Steno hazır. Harika.
- Идите прямо в конференц-зал.
Hepimiz hazırız. Toplantı odasına geçebilirsiniz Çok güzel.
Наверно, я забыла ее в конференц-зале Б.
Konferans odasında bırakmış olmalıyım.
Все уже в конференц-зале. - А ты?
Herkes toplantı salonunda.
Но она должна была быть в час, в конференц-зале!
Toplantı, konferans odasında saat 1'de olacaktı.
Они нас ждут в конференц-зале, я попросил принести им кофе..
Hepsi konferans odasında kahveleriyle bekliyor.
Вам недолго придется ждать, устраивайтесь пока в конференц-зале...
Çok uzun sürmez zaten. Sizi konferans odasına alalım.
Пойдемте, я отведу вас в конференц-зал, сейчас проверю, все ли там готово.
Ben de sizi konferans odasına götürmeden önce, odayı şöyle bir kontrol edeyim.
Проходите в конференц-зал, вам принесут кофе.
Peki, siz konferans odasına geçin, kahveleriniz birazdan gelecek.
Маргарин "Фермерский дар" в 1 5.00 в конференц зале.
Margarin şeyi 15 dakika sonra konferans salonunda.
- В конференц-зале.
- Toplantı odasında.
Почему бы вам не подождать в конференц-зале?
Neden toplantı odasında beklemiyorsunuz?
- Миссис Энгблум в конференц-зале с Ларри. - Отлично.
- Bayan Engbloom Larry ile konferans odasında.
Я собрала медиумов и читающих мысли в конференц-зале.
Toplantı odasında medyumlar ve akıl okuyucuları inzivaya çektirdim.
Вы обычно пьете что-нибудь в конференц-зале?
Her konferansta kanınıza kattıkları kimyasal madde. - Konferansta birşey içiyor musunuz?
Оказавшись в конференц-зале ведите себя естественно.
Salondayken her zaman davrandığınız gibi davranın.
Вы получите всю информацию в конференц-зале, в два часа.
Saat 2'de yeni göreviniz hakkında brifing alacaksınız.
Вы не могли бы передать эту тетрадь в конференц-зал?
- Bu klasörü benim için toplantı odasına götürebilir misiniz?
Сегодняшнее собрание было перенесено в конференц зал Б, 84-й этаж.
Toplantı yeri değişti...
А теперь давайте присядем в конференц-зале?
Şimdi, siz geçip konferans salonunda oturun.
Я видел вас в конференц-зале с Джеком Флемингом.
Bay Shore sizi Jack Fleming ile konferans odasında gördüm.
Ты поэтому тогда в конференц-зале пошутил, что... Когда сказал, что в колледже дня не проходило, чтобы я не мечтал с тобой переспать?
- Bu yüzden mi konferans odasındaki o şakayı yaptın.... kolejde seninle uzun uzun yatmadığım bir gün bile geçmedi dediğimde?
Я отведу вас в наш конференц-зал.
Sizi konferans odamıza götüreceğim.
Лейтенант Яр, нахожусь в конференц-зале.
Ben Yüzbaşı Yar.
В общем, когда я в конференц-зале, я просто съеживаюсь от страха.
Ne zaman bir toplantı salonuna girsem küçülüyorum.
В Штаб-квартире есть не только конференц-залы и пульты... если у тебя подходящий проводник.
Eğer doğru bir rehberin varsa, karargâh, konferans odalarından daha fazlasını sunarlar.
Должна быть в конференц-зале.
Uzmanımız nerde?
Мы будем в первом конференц-зале.
Konferans Odası 1'deyiz. Biz de hemen geliyoruz.
И могу добавить, что выпытывал я это, находясь в закрытом конференц-зале.
Ve, ekleyebilirim ki, ben sorgulamamı kapalı... bir konferans salonunda, gizlilikle gerçekleştirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]