English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вас подбросить

Вас подбросить traducir turco

69 traducción paralela
Могу вас подбросить.
Sizi istediğiniz bir yere bırakabilir miyim?
- Так вас подбросить? - Да. Спасибо.
Seni bırakayım mı?
- Эй, девчонки, вас подбросить?
- Kızlar binecek misiniz? - Hayır.
Могу вас подбросить.
Sizi bir yere bırakalım mı?
Я могу вас подбросить.
Sizi bırakabilirim.
Можем вас подбросить.
Arabam var.
Девчонки, вас подбросить?
Araba lazım mı?
- Вас подбросить
- Seni bırakayım mı?
Я недалеко здесь, могу вас подбросить, но в Лондоне есть несколько Хай-стрит.
Peki. Çok uzakta değilim, gelip sizi alabilirim. Ama Londra'da 30-40 tane High Sokağı var.
Могу вас подбросить.
Sizi oraya kadar götürebilirim.
Докуда вас подбросить?
Seni, nereye bırakmamı istersin?
- Могу я вас подбросить?
- Bırakayım mı seni?
я бы мог вас подбросить.
Eğer Lexington'a gidiyorsanız, sizi oraya bırakabilirim.
Чёрт, может я и знал, что хочу этого, когда... соглашался вас подбросить.
Siktir, demek ki canımın istediğinden aldım sizi.
Вас подбросить?
Bırakalım mı?
Вас подбросить
Sizi bırakmamı ister misiniz?
Потом можем вас подбросить к кому-нибудь из друзей.
Daha sonra sizi bir tanıdığınıza bırakırız.
- Кузен просит вас подбросить.
- Kuzenim size araç gerektiğini söyledi.
Она собирается заскочить на кофе, узнать, не нужно ли вас подбросить до школы.
Belki sizi okula bırakmasını istersiniz.
Меня просто нужно подвезти. Куда вас подбросить?
Ben gideceğim yere götürülsem yeter.
От станции далеко идти. Могу вас подбросить.
İstasyondan uzak biraz, ben sizi bırakabilirim.
Вас подбросить?
Sizi de evinize kadar bırakayım mı?
Если вы домой, могу вас подбросить. Я тоже домой собирался.
- Seni eve bırakmaya geldim.
- Вас подбросить? - Что?
Gideceğiniz yere bırakayım mı?
Куда Вас подбросить?
Seni nereye götüreyim?
"Заскакивайте! Могу подбросить вас до окрестностей Бейзингстоука"?
"Atlayın, sizi Basingstoke tarafına kadar bırakabilirim", dediğini mi söylüyorsun?
Думаю, лучше подбросить вас куда тебе нужно.
Sizi istediğiniz yerde bıraksam iyi olacak galiba.
Вас подбросить куда-нибудь?
- Araba ister misiniz?
Подбросить Вас до Лондона?
Londra'ya gelmek ister misiniz?
Я еду в кафе, может вас подбросить?
Sakıncası yok değil mi?
Хей! Подбросить вас?
Merhaba, götürmemi ister misiniz?
Может, подбросить вас?
Sizi de bırakalım mı?
Меня попросили подбросить вас до офиса.
Ofisiniz gelip sizi almamı söyledi.
" ак вы со мной или вас куда-то подбросить?
Bizimle yolculuk edecek misiniz, yoksa sizi bir yerlere atayım mı?
- Подбросить вас, Билл?
- Bırakayım mı seni?
Может быть, подбросить вас?
Belki seni oraya bırakabilirim.
Мы слышали, вас надо подбросить?
- Duyduk ki bir araç arıyormuşsunuz.
- Я могу подбросить вас.
- Seni bırakabilirim.
Могу подбросить Вас домой.
Eve götürmemi ister misiniz?
Я дам Барелли подбросить вас до дома
Seni evine Barelli götürebilir.
Просто меня ждет водитель, и если вас надо подбросить, я могу помочь.
Beni bekleyen bir araba var. İstersen gideceğin yere kadar bırakalım.
Вас подбросить?
- Bırakalım mı?
Никогда вас не встречал раньше, это вроде пролететь полмира, чтобы подбросить мне домой. - Точно.
Hiç tanışmadığımız halde sırf beni eve götürmek için dünyanın öbür ucundan uçtun demek.
Я была недалеко, и решила, что могу подбросить вас до школы.
Bu çevredeydim, o yüzden sizi okula ben bırakayım dedim.
Ну, предложит вас подбросить.
Sizi almak için.
Вас надо подбросить до школы.
- Okula gitmen mi lazım?
Я доверяю вам настолько, насколько могу подбросить вас.
Sizi düşünebildiğim kadar size güvenmezdim.
Может, могу вас куда-то подбросить?
Sizi bırakabileceğim bir yer var mı?
О, Макс, моя машина припаркована снаружи и если хотите, я бы подождала вас с Кэролайн, чтобы подбросить до дома.
Max, arabamı ön tarafa park ettim ve merak ediyorum da eğer beni beklerseniz, Caroline'ı ve seni apartmanımıza bırakabilirim.
Вас с Медвежонком нужно подбросить на концерт?
- Ayı'yla konsere gidebilmek için mi?
- Подбросить вас?
- Seni bırakayım mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]