Вас подвезти traducir turco
217 traducción paralela
Вас подвезти?
Seni bırakayım mı?
Отец Тим, вас подвезти?
Peder Tim, sizi bırakabilir miyim?
Если, конечно вы позволите вас подвезти. Конечно!
- Sizi götürmeme izin verirseniz.
Предлагаю вас подвезти.
Sizi bırakmayı teklif ediyorum.
Вас подвезти?
- Bırakayım mı?
Мы никогда этого не говорили! В любом случае, мы можем вас подвезти.
Anneniz Yvonne, Paris'e gideceğinizi söyledi.
Тренер попросил вас подвезти.
Şoför lazımmış.
Вас подвезти домой, доктор Маккой?
Sizi evinize bırakmamızı ister misiniz, Dr. McCoy?
Я не была уверена, что это вы, но я просто хотела вас подвезти...
Sen olduğundan emin değildim, ama seni arabayla bırakırım diye düşündüm.
Вас подвезти до города, Пуаро?
Şehre kadar atayım mı, Poirot?
Может, вас подвезти, пани Беатка?
Biraz gezmek ister misin Bayan Beatka?
Я могла бы вас подвезти.
Seni bırakayım mı?
Вас подвезти?
Sizi götürmeyi teklif edebilir miyim?
Можно вас подвезти?
Seni bırakabilir miyim?
Можно Вас подвезти?
Araba gerekiyor mu? İyi misin?
Вас подвезти?
- Ne? - Bırakayım mı?
- Вас подвезти?
İsterseniz istediğiniz yere bırakabilirim?
- Куда Вас подвезти?
- Seni nereye bırakayım?
- Могу я вас подвезти? - О, спасибо.
- Sizi gideceğiniz yere bırakayım mı?
- Могу вас подвезти в город.
- Tuzumuz yok. - Sizi kasabaya götürürüm.
- Вас подвезти?
Eve götürmemi ister misiniz?
Вас подвезти?
Biraz dolaşalım mı?
- Я еду в Чаринг кросс, вас подвезти?
Charing Cross'a gidiyorum. Sizi bırakayım mı?
- Вас подвезти или...?
- Seni eve falan bırakabilir miyim?
- Может быть я могу Вас подвезти?
- Sizi ben bırakabilir miyim?
- Вас подвезти? - Нет.
Sizi bırakmamı ister misiniz?
- Подвезти вас до дома?
- Sizi evinize bırakayım mı?
Подвезти вас в город?
Kasabaya bırakayım mı?
Я могу подвезти Вас куда-нибудь?
- Sizi bırakmamı ister misiniz?
Разрешите подвезти вас, мадемуазель.
Sizi bırakmamı ister misiniz?
Можно вас подвезти?
- Sizi bırakayım mı?
[Собачий лай] Понго, я могу подвезти вас домой.
Pongo, sizi eve götürecek bir araba var.
- Буду рад вас подвезти.
- İsterseniz eve bırakabilirim sizi.
Слушайте, у меня малолитражка, могу подвезти вас в город.
Kamyonetimle seni kasabaya götürebilirim.
Ну, я могу подвезти вас миль на двести.
300 kilometre kadar götürebilirim.
Подвезти вас куда-нибудь?
Sizi istediğiniz yere bırakabilirim?
Конечно. Подвезти Вас, Фрэнк?
Elbette, Seni aşağı bırakabilir miyiz, Frank?
Я слышал, вас надо подвезти, я к вашим услугам, леди.
- Yolculuk için araç aradığınızı duydum.
Вас не надо подвезти?
Seni bırakalım mı?
Может вас подвезти?
Binmek ister misin?
Миссис Палмер, я сочту за честь подвезти вас.
Bayan Palmer, sizi oraya götürmekten şeref duyarım.
Господи. Если вы собираетесь в Чикаго, то мы были бы рады подвезти вас.
Chicago'ya gitmen gerekiyorsa biz seni götüreceğiz.
Вас, может быть, подвезти?
Araca veya başka bir şeye ihtiyacınız var mı?
Позвольте мне подвезти вас до работы.
Seni işe bırakayım. Peki.
- Почему бы нам вас не подвезти?
Sizi bırakabilirim. Hayır.
Вас куда-нибудь подвезти?
Sizi nerede indireyim?
Вас подвезти?
Hayır.
- Подвезти вас до Аппер-Ист?
- Yukarı Doğu'da sizi bırakabiliriz?
Похоже, вас стоит подвезти.
Bir yere gidiyorsunuz sanırım.
Я могу подвезти вас до города, если вы не хотите заночевать в своей машине.
Arabanızda uyumak istemiyorsanız sizi kasabaya götüreyim.
Могу я подвезти вас куда-нибудь?
Sizi götürebilir miyim?
подвезти 116
подвезти тебя 38
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас подставили 19
подвезти тебя 38
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас подставили 19