Вас предупредили traducir turco
49 traducción paralela
Если бы было закрыто, мы бы вас предупредили.
Öyle olmasaydı size bilgi verirdik.
Если бы было закрыто, мы бы вас предупредили.
Eğer kapalı olsaydı bilgi verirdik.
Вас предупредили, что трогать его нельзя.
Zarar görmeyeceğini söylemiştin.
Вас предупредили.
Daha önce uyarılmıştın.
Мы вас предупредили.
Uyarmış olduk sizi.
Мы вас предупредили.
Ama uyarıldınız.
Вас предупредили.
Sana bir uyarı veriyoruz.
Вас предупредили ТокРа?
Tok'ra tarafından uyarıldın mı?
Вас предупредили.
Uyarılmıştınız.
- Меня о вас предупредили.
- Beni uyardılar.
Мы вас предупредили. Ладно.
- Sizi uyaralım dedik.
Вас предупредили.
Uyarıldınız.
Вас предупредили!
Şimdiden uyarayım.
Простите, мэм. Я думал, вас предупредили.
Üzgünüm hanımefendi, bilmiyorum.
Если бы мы вас предупредили, это бы что-нибудь изменило?
Sizi uyarmış olsaydık bir fark yaratır mıydı?
Мы вас предупредили.
Seni uyardım.
"Вас предупредили, народ."
"Sizi uyarıyor, millet."
Вас предупредили, что в автомобиле произошло убийство.
Sana arabanda cinayet işlendiği söylendi mi?
Вас предупредили.
Benden söylemesi.
Вас предупредили, что я приеду?
Benim geldiğimi söylemediler, değil mi?
Считайте, что вас предупредили.
Uyarmadı deme sonra.
Считайте, что мы вас предупредили.
Uyarıldınız.
Завтра утром! Вас предупредили.
Sizi uyarıyorum.
Мы вас предупредили.
Size söyledik.
Значит вас предупредили.
Yani size önceden haber verildi.
Вас предупредили, что мистер Уэклер страдает от психических заболеваний?
Bay Weckler'ın akıl hastalığı geçmişi olduğunun farkında mısınız?
Мы только предупредили его и всех вас.
Yaptığımız sadece onu uyarmaktı... Ve hepinizi.
Вас предупредили, капитан. Больше не прикасайтесь ко мне.
Bana asla dokunmaman konusunda uyarıldın.
- Вас что, не предупредили?
- Sana arayacağımı söylemediler mi? - Hangi konuda?
- Следователь по строительным делам. - Вас не предупредили обо мне?
- Geleceğimi söylemediler mi?
- Вас дважды предупредили.
- Şu anda ikinci kez uyarıldın.
Маки предупредили вас о Буне?
Maquis'ler seninle Boone hakkında konuştular.
Вас уже дважды предупредили.
İki kez uyarıldınız.
Простите, что не предупредили вас заранее.
Bağışlayın, önceden haber vermedik.
Вас не предупредили?
Anlamıyor musun?
Если бы вы предупредили меня, я прислал бы кого-нибудь встретить вас!
Eğer beni arasaydınız, sizi alması için birisini yollardım.
И извините, что не предупредили вас заранее.
Haber veremediğimiz için özür dileriz.
О, меня предупредили о вас, мисс Парк.
Beni sizin hakkınızda uyarmışlardı, Bayan Park.
Неужели вас не предупредили, что надо бы воздержаться?
Kimse sizi uyarmadı, bundan uzak durmanız gerektiğini söylemedi mi?
Они совпадали по времени с вечеринкой, но вы их так и не отменили и даже не предупредили, что пропустите, как у вас заведено.
Sokaktaki bankadan 50 bin dolar çektiğinizden haberdarım. Dans dersinizi ve Tarih Topluluğu toplantınızı kaçırdığınızı biliyorum.
Вас вообще предупредили, что мы под прикрытием?
Buranın gizli birim olduğunu kimse söylemedi mi size?
Вы бы хоть предупредили меня, а я бы передал СМИ, чтобы они сделали пару хороших кадров, как семья жертвы испепеляет вас взглядами.
Keşke bana bir uyarı verebilseydin çünkü maktulün ailesi sana öfkeli bir şekilde bakarken basını uygun bir mesafe bırakmaları konusunda uyarabilirdim.
Очень мило с вашей стороны согласиться, хоть вас и не предупредили заранее.
Bu kadar kısa sürede bunu yapmak için çok naziksiniz.
Вас уже предупредили, мистер Нортман.
Uyarılmıştınız, Bay Northman.
Вопреки мнению практически всех в нашей организации, но вас вего лишь предупредили.
Örgütteki neredeyse herkesin aksini istemesine rağmen uyarılmıştınız.
Вас не предупредили? Здорово..
Bilgi verilmemiş.
Разве вас не предупредили, что это и наше дело тоже?
Tamam, ofisiniz size bu davayla olan bağlantımızı söyledi mi?
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас подвезти 97
вас подбросить 18
вас подставили 19
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас подвезти 97
вас подбросить 18
вас подставили 19