Вас подставили traducir turco
34 traducción paralela
Вас подставили.
Tongaya düşürdüler sizi.
Вас подставили, Джей.
O bir oyundu Jay.
Вы утверждаете, что вас подставили генерал Маркс и его личный помощник.
Ve sen, seni General Marks ve özel asistanının yaktığını söylüyorsun
- Рэй, вас подставили?
Bu bir kurmaca mıydı, Ray? Ne zamandır eroin kullanıyorsun?
Вас подставили.
İşte şimdi s... tınız.
- Да. - Вас подставили?
İftiraya mı uğradınız?
Они хорошо вас подставили.
İyi oynadılar.
Те, кто вас подставили, очевидно, не вламывались силой, так что они либо вскрыли замок, либо у них был ключ.
Sana tuzak kuran kişi belli ki zorla girmemiş. Ya kilidi açtı ya da anahtaları var.
То есть... вас подставили.
Yani sana komplo kurdular.
Меня подставили. То, что вас подставили, не имеет значения.
Sana tuzak kurup kurmamaları önemli değil.
Если я права, то вас подставили, что значит это было убийство.
Ben haklıysam siz tuzağa düşürüldünüz demektir bu da olayı cinayet vakası yapar.
Вас подставили, вина за захват корабля ляжет на вас.
Bu gemide suçu üzerinize almanız sağlandı.
— Думаете, вас подставили?
- Sizce komplo kurbanı mısınız?
— Думаете, вас подставили?
- Suçu üstünüze attıklarını mı düşünüyorsunuz?
— Думаете, вас подставили?
- Birisi size suç mu atıyor yani? - İnanmıyor musunuz?
Понятно, значит вас подставили в деле об убийстве того другого офицера полиции.
Durun bakalım. Şu polis memurunun cinayetiyle size komplo kuruldu.
У вас нет на меня ничего, и поэтому вы меня подставили!
Hakkımda hiçbir şey ispatlayamadığınız için bana iftira attınız!
Я бы сказал, что вас подставили.
Bence oyuna geldin sen.
Он бросил вас, и чтобы отомстить, вы подставили его.
Sizi terk etti ve intikam almak için onu tuzağa düşürdünüz.
Вас когда-нибудь обвиняли? Чувак, тебя подставили. А это были не вы?
* Daha önce suçlandın mı, dostum, tuzak kurdun * * yapan kişi ben değildim, dostum, tuzak kurdun *
Меня подставили, как вас вчера.
Dün sizin başınıza geldiği gibi, bana da bir tezgâh kuruldu.
Меня подставили, как вас вчера.
Geçemem. Dün sizin başınıza geldiği gibi, bana da bir tezgâh kuruldu.
Вас подставили, Джон.
Sana tuzak kurmuşlar, John.
Он понял, что вы подставили его, но он любит вас настолько сильно, что все равно решил принять вину на себя.
Sizin ona tuzak kurduğunuzu fark etti ancak sizi o kadar çok seviyordu ki suçu yine de üstlenmeyi düşündü.
Мы думаем, МакМануса подставили, из-за письма с угрозами, которое он послал вам, что значит, что тот, кто за этим стоит, имеет доступ к файлам у вас в офисе.
Size gönderdiği tehdit mektuplarından dolayı McManus'a tuzak kurulduğunu düşünüyoruz ki bu da şüphelinin ofisinizdeki dosyalarınıza erişimi olduğu anlamına geliyor.
Вы подставили её, и мне стоило бы арестовать вас прямо сейчас.
Ona komplo kurdun ve şu anda seni buracıkta tutuklamam gerekiyor.
В данном случае мы бы посоветовали вашему адвокату представить вас как невольного соучастника, которого подставили.
Eğer öyleyse savcılığa senin olaya anlamadan karışan talihsiz bir taraf olduğunu söyleyeceğiz.
Я тот, кого подставили под пули, использовали и выбросили, а теперь пытаетесь вернуть, чтобы он снова вас спас.
Ben sizin için bombalanıp, gerektiğinde hırpalanıp bir kenara atılacak daha sonra lazım olduğunda bir kez daha sizi kurtarmam için çağıracağınız adamım.
Эмили хотела вас шантажировать, и вы узнали это вас задело, и вы ее убили а затем меня подставили.
Emily sana şantaj yapacaktı ama sen bunu öğrendin. Duyguların incindi, sen de onu öldürdün. Sonra da suçu bana attın.
Очень умно с Вашей стороны повернуть дело так словно Рождер хотел Вас подставить, когда на самом деле, это Вы подставили Роджера.
Aslında siz Rodger'ın kuyusunu kazarken Rodger'ın sizin kuyunuzu kazıyormuş gibi göstermek, oldukça zekice.
Несмотря на то, что вы думаете, заверяю вас, Хейли подставили.
Bakın, ne düşünürseniz düşünün, Sizi temin ederim ki Hayley'nin üzerine suç atılıyor.
Вас подставили, Диана.
İşte tam da bu noktada siki tuttun Diane.
подставили 27
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас поняла 75
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подбросить 18