Вдох и выдох traducir turco
65 traducción paralela
Можно было расслышать каждый вдох и выдох каждого из этих парней.
Döven elemanların solumalarını ve nefes nefese kalmalarını aynı anda duyabiliyordunuz.
Это известно как вдох и выдох Брахмана.
Buna ( Hinduizm'de ) Brahma'nın nefes alışı ve nefes verişi denildi
Вдох и выдох, вдох и выдох.
Al ve ver.
Вдох и выдох
Nefes al ve nefes ver.
Вдох и выдох.
- İçine çek ve dışarı ver.
Вдох и выдох.
Nefes al!
Вдох и выдох.
Nefes al! Nefes ver!
Глубокие вдох и выдох!
Nefes al, nefes ver.
Глубокие вдох и выдох, ок?
Nefes al ve nefes ver.
Глубокие вдох и выдох!
Nefes alın, nefes verin.
Вдох и выдох.
Yardım edeceğim, tamam mı? Nefes alıp ver şimdi.
Вдох и выдох.
Nefes al ver.
Вдох и выдох.
Sadece rahatla.
Опускаааем малыша на грудь, .. вдох и выдох, поднимаем...
Ve nefes alırken bebeğimizi aşağıya doğru indiriyoruz ve bebeğimizi yukarı kaldırırken de nefesimizi üflüyoruz.
Сделай вдох и выдох.
Nefes al ve nefes ver.
Потому что ты перестала дышать стоило мне сказать : "Оливия Поуп", ведь работать на неё мечта, твоя мечта, и ты должна об этом помнить, потому что я собираюсь предложить тебе дерьмовую зарплата, и ты должна принять предложение. Потому что ты никогда не знала, как сделать вдох и выдох без остановки, но не расстраивайся, потому что нам всем платят дерьмовую зарплату,
Dikkatli olmalısın, çünkü sana berbat bir maaş teklifi sunacağım ve senin de bunu kabul etmen gerekiyor çünkü nefesini tutmadan bile nasıl nefes alınıp verileceğini bilmiyorsun ama kötü hissetme sakın.
- Вдох и выдох.
- Derin nefes al ve ver.
Вдох и выдох.
Nefes al ve ver.
Вдох и выдох.
Al, ver.
Вдох и выдох.
Nefes al, nefes ver.
Сделай вдох и выдох.
Nefes al.
Вдох и выдох, снова и снова.
Sürekli alıp veriyorsun.
Вдох и выдох, вдох и выдох.
Al ver. Al ver.
Два пальца под её тело и я хочу, чтобы вы закрыли глаза и вдох и выдох.
Parmaklarımızı bedenin altına koyuyoruz ve.. ... herkesin gözünü kapamasını istiyorum. Nefes al, nefes ver!
Вдох и выдох. — Деньги!
Nefes al, nefes ver.
Просто вдох и выдох.
Nefes al ve ver.
Сделайте ещё один глубокий вдох и выдох.
Derin bir nefes daha alıp bırakın.
Вдох и выдох.
Derin derin.
Нужно, чтобы ты дышала медленнее, делала глубокие вдохи. Вдох и выдох.
Nefeslerini yavaşlat, derin nefes al.
Вдох и выдох.
Al ve ver.
Вдох и выдох, вместе со мной. Вдох...
Benimle birlikte al ve ver.
Идёт вдох... и выдох.
Nefes alıp nefes verişini.
- Глубокий вдох... и выдох.
- İyi hava içeri, kötü hava dışarı.
Вдох... и выдох... вдох... и выдох...
Al ve ver. Al ve ver.
Хорошо, вдох... и медленный выдох.
Güzel. Al ve ver, yavaşça. Güzel.
- Вдох и выдох.
- Nefes alıp ver.
Вдох..... и выдох.
Nefes alın, ve verin.
Вдох... и выдох.
Neefs al.. ver.
Вдох и выдох.
İçeri, ve dışarı.
Вдох... И выдох.
Al ve ver.
Медленный вдох... и... выдох.
Hayatımın önceki bölümlerinde, Annem beni düzgün bir işe sokmaya çalıştı...
Вдох... и выдох.
Al ve ver.
Вдох... и выдох.
Nefes al... ve ver.
Вдох через нос и выдох через рот.
Burnundan nefes alıp ağzınla dışarıya ver.
Вдох, и выдох.
Nefes al ve ver.
Вдох, и выдох.
Al... ver.
Вдыхай через рот, и выдыхай через нос, вдох через рот, выдох через нос, вдох через... выдох через...
Peki. - Ağzından nefes alıp burnundan ver. Ağzından al, burnundan ver.
Неглубокий выдох... и вдох.
Nefesini hafifçe dışarı ver. Şimdi içine çek.
Вдох и выдох.
Sakin, yavaş.
Четыре секунды вдох через одну ноздрю, задерживаешь на четыре секунды, и четыре секунды выдох через другую ноздрю.
Dört saniyede bir burun deliklerinden biriyle nefes alıp dört saniye boyunca tut ve sonra da diğer burun değiliğinle dört saniye sonra ver.
Глубокий вдох... и выдох.
Derin bir nefes al ve ver.