Воздушных сил traducir turco
77 traducción paralela
У военно-воздушных сил появилось интересное новшество.
Hava Bakanlığı'nda pek çok kişinin ilgilendiği yeni birşey var.
Слушайте, болваны! Мобилизуйте все дивизии армии и воздушных сил.
Ordunun ve kuvvetlerinin her birimi harekete geçsin.
Генерал Риппер, являясь офицером военно - воздушных сил США я считаю своим долгом в сложившихся обстоятельствах отправить код отзыва под мою ответственность и вернуть самолеты. Прошу меня извинить, сэр.
General Ripper, Kraliyet Hava Kuvvetlerinin bir subayı olarak benim görevim geri dönüş şifresini göndermek ve filoyu yetkilerimi kullanarak geri getirmek.
Когда я был механиком военно воздушных сил, я как-то летел на самолете МАТС.
Hava kuvvetlerinde uçak makinistiyken bir MATS uçağına gönderildim.
Как связующий человек для Военно-воздушных сил, я думаю...
Hava Kuvvetleri'nin basınla ilişkiler görevlisi sanırım.
Все пилоты военно-воздушных сил идут в ту дверь.
Bütün Hava Kuvvetleri pilotları o kapıdan girecek.
Возможно, эксперимент Военно - воздушных сил вышел из-под контроля.
Belki de Hava Kuvvetlerinin bir deneyi kontrolden çıkmıştır.
Др.Флойд, я так же офицер Советских военно-воздушных сил.
Hızı ne? Ben aynı zamanda da Sovyet Hava Kuvvetlerinin bir subayıyım.
И N.E.A.C. C - Чрезвычайный командный центр военно-воздушных сил.
U. A. D. H. K. M. var, Ulusal Acil Durum Hava Komuta Merkezi.
Отлет Военно-воздушных сил в пятницу днем был не столько кортежем, сколько побегом новоизбранного президента.
Cuma öğleden sonra Air Force One'ın yola çıkışı, bir uçağın kalkmasından çok... içinde yeni yemin etmiş Başkanla birlikte bir kaçışa benziyordu.
Я - капитан Военно-Воздушных сил США.
Hava Kuvvetlerinde bir yüzbaşıyım.
Это - учения Военно-Воздушных сил, сэр.
Hava Kuvvetleri eğitim tatbikatı, bayım.
Люди в форме Военно-Воздушных Сил.
Hava kuvvetleri üniformalı adamlar.
Роберт Волли из Воздушных сил
Hava kuvvetleri Binbaşı Robert Vallee.
Это эксперт военно-воздушных сил по спутниковым системам.
Bu, hava kuvvetleri GPS uzmanı.
Это база военно-воздушных сил Эндрю... она готова к возвращению Вилли Шуманна.
Ve burada, Andrews Hava Üssü'nde onun dönüşü için hazırlıklar tamamlandı.
Мы все еще ожидаем его самолет... на базе военно-воздушных сил в Эндрю.
Ama hala uçağının Andrews Hava Üssü'ne inmesini bekliyoruz.
¬ ышвырнутого из королевских военно-воздушных сил при таинственных обсто € тельствах. ≈ сли его сыграет он, обсто € тельства не покажутс € такими уж таинственными.
Gizemli nedenlerle hava kuvvetlerinden atılmış.
Военно-Воздушных Сил США.
... birşey gerçekleştirdin.
Это здание было построено в пятидесятых, как командный центр стратегических воздушных сил.
Burası 50'lilerde Stratejik Hava Kuvvetlerinin kumanda merkezi olarak inşa edilmiş.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных сил.
İlk önce, Milletler Cemiyeti'nden ayrıldı. Ardından... kara, deniz ve hava kuvvetlerini kurduğunu açıkladı.
Target destruction. Большинство генералов Военно-Воздушных Сил могут рассказать о том как много самолетов у них было... Most Air Force generals can say how many planes they had сколько тонн бомб они сбросили, и неважно, - так-ли это было, на самом деле, или нет.
Çoğu Hava Kuvvetleri generali kaç uçağı olduğunu kaç bomba attığını vesaire söyler.
Но он был единственным кого я знал... But he was the only person that I knew в старшем командном составе Военно-Воздушных Сил, кто сосредотачивался исключительно... ... in the senior command in the Air Force who focused solely на уровне потерь своих экипажей за единицу разрушенной цели.
Ama tanıdığım Hava Kuvvetleri üst düzey komutanlarından, her hedef imhasında mürettebatının kaybına odaklanan tek kişi oydu.
Я говорю, что это может быть время для Воздушных сил заново продумать ваше положение здесь.
Söylemek istediğim belki de Hava Kuvvetleri için senin buradaki durumunu gözden geçirme vaktidir.
У меня на линии подполковник Бек из 10-ого Крыла Авиабазы в Академии Воздушных сил.
Hatta Yarbay Beck var, 10. Hava Üssü Kanadı'ndan.
Я просто хотел убедиться, что Вас не припёрла к стенке некая безутешная вдова генерала военно-воздушных сил.
Bir hava generalinin mutsuz karısı tarafından sıkıştırılmayın diye buradayım sadece.
Он участвовал в олимпийских соревнованиях по плаванью, гоняет на мотоциклах, увлекается фотографией, и он - пилот Королевских Военно-Воздушных сил.
Olimpiyat yüzücüsü, motosiklete biniyor, fotoğraf çekmeyi seviyor ve kraliyet hava kuvvetlerinde pilot.
Мои решения рассмотрены Начальником штаба Воздушных сил и Президентом США.
Benim kararlarım sadece Hava Kuvvetleri Komutanlığı ve Başkan tarafından gözden geçirilebilir.
Его выгнали из Военно-воздушных сил за то, что его отец читал югославскую газету.
Hava Kuvvetleri onu babası bir Sırp gazetesi okuyor diye kovmuş.
Несколько недель назад в прессе промелькнули заметки о Майло Радуловиче, лейтенанте военно-воздушных сил, а также упоминания о статье устава ВВС номер тридцать пять - Шестьдесят два.
Birkaç hafta önce gazetelerde Hava Kuvvetlerinden Milo Radulovich hakkında bazı anlaşılması güç haberler yayınlandı.
Она рекомендовала уволить лейтенанта из военно-воздушных сил, хотя и признала, что против него лично ничего не имеет.
Sonunda Teğmen'in sadakati konusunda şüphe olmadığının belirtilmesine rağmen, Hava Kuvvetlerinden uzaklaştırılması konusunda tavsiyede bulunuldu.
Мы предложили командованию Военно-воздушных сил предоставить любую возможность для комментариев, критики, поправок, которые они хотят внести в историю о Майло Радуловиче.
Hava Kuvvetleri'ne Milo Radulovich davası hakkında herhangi bir yorum, eleştiri, veya düzeltme yapmak istemeleri durumunda olanak sağlayacağımızı söyledik.
Специальное заявление Министра Военно-воздушных сил!
Hava Kuvvetleri Sekreterinden özel bir duyuru var! Beyler!
Подпись : Харольд Тэлбот, министр военно-воздушных сил.
İşte Harold E. Talbott, Hava Kuvvetleri Sekreteri.
Президент и его команда на пути в Эндрюс, где его ожидают в Национальном Штабе Военно-Воздушных Сил.
Başkan, Andrews'e gidiyor. Ulusal Havacılık Komutanlığı Karakolu orada onun gelişini bekliyor.
Обратный отсчет осуществляется на базе военно-воздушных сил имени Эдварса.
Burada Edwards hava kuvvetlerinde geriye sayım başladı.
Завтра, я собираюсь испытывать совершенно новый самолет для военно-воздушных сил, который называется F / A-22 Хищник.
Yarın hava kuvvetlerinin F / A-22 Raptor adını verdiği yeni bir marka jettini deneyeceğim.
- Нет, США. Эти парашюты из наших военно-воздушных сил.
Bu paraşütler bizim hava kuvvetlerimizden.
встретило неожиданно яростное и упорное сопротивление со стороны воздушных сил Лаутерн. в соответствии с рекомендациями Контрольного комитета Европейской конфедерации.
Rostock'un sabah saat onda başlayan büyük saldırısı Lautern tarafından beklenmeyen sertlikte ve etkide bir karşılık gördü. Çıkan karışıklıkta, her iki taraf da ağır kayıplar verdi. Avrupa Konfederasyonu tarafından ivedilikle yapılan uyarı sonucunda çatışma duraklamış görünüyor.
Вы знаете тех парней из воздушных сил, у которых на крыльях истребителя написано число сколько самолетов они подстрелили?
Hava kuvvetlerindeki adamlarin savas jetleriyle kaç yeri vurduklari üzerine skor tutmalarini bilir misin?
Кейси, мы передаем это дело комитету военно-воздушных сил по чрезвычайным делам в Вандербурге.
Casey, rotamızı Vandenburg, 30. Hava Filosu'na döndüreceğiz.
Пресс-секретарь Армии обороны Израиля сообщил, что несколько минут назад самолеты военно-воздушных сил атаковали ядерный реактор в Ираке.
İsrail Ordusu sözcüsünün bildirisine göre İsrail Hava Kuvvetleri uçakları lrak'takinükleer santrale saldırdı.
Мой старик был карьеры воздушных сил, поэтому мы переехали вокруг много.
Babam hava kuvvetlerindeydi birçok yerde bulunduk.
Мы покинем базу военно-воздушных сил Эндрюс через 30 минут
30 dakika sonra Andrews Askeri Hava Limanında olacağız.
И его пилот, полковник военно-воздушных сил Джеймс Роудс!
Ve pilotu Hava Kuvvetleri'nden Yarbay James Rhodes!
У нас нет воздушных сил, но вечеринка позволит нам пройти через первый уровень охраны прямо в главный зал.
Savaş uçağımız yok ama, parti sayesinde ilk güvenlik duvarını aşıp, ana balo salonuna geçebileceğiz.
"Возможности и эффективность воздушных сил Китая"
"Çin Hava Kuvvetleri'nin etkinlik ve becerileri."
Всё, что у нас есть, так это ваше местное величество, и... пилоты из военно-воздушных и военно-морских сил.
Burada yörenin kaymak tabakası... ve şurada da Donanmanın pilotları var.
- От моего отца, он полковник военно-воздушных сил.
Babam orduda albaydı.
"... непобедимый генералиссимо испанских вооруженных сил... наземных, морских и воздушных... "
"İspanya Silahlı Kuvvetleri'nin yenilmez Başkomutanı... Kara Ordusu, Donanma ve Hava Kuvvetleri..."
В то же время, 8 декабря, по другую сторону земного шара, острова Гуам, Уэйк, полуостров Малакка, Гонконг и Филиппинские острова также подверглись нападению со стороны военно-воздушных... и морских сил Японии.
Ayni gün, 8 Aralik'ta dünyanin kalaninin kullandigi zaman birimine göre Guam, Wake, Malakka Yarimadasi Hong Kong ve Filipin Adalari'na da ayni ºekilde Japonya imparatorlugu'nun ordusu, hava ve deniz kuvvetleri tarafindan saldirildi.
сильная женщина 28
сила течёт во мне 17
сила воли 27
сильный ветер 16
сильно 504
сильный 215
сильная 132
сильный человек 16
сильнее 816
сила 478
сила течёт во мне 17
сила воли 27
сильный ветер 16
сильно 504
сильный 215
сильная 132
сильный человек 16
сильнее 816
сила 478
сильные руки 22
сильные 66
сильно сказано 42
сильным 40
сильней 77
силач 43
сильной 41
сильная штука 19
сильное 42
сильное кровотечение 27
сильные 66
сильно сказано 42
сильным 40
сильней 77
силач 43
сильной 41
сильная штука 19
сильное 42
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильны 16
сильного 16
сильна 19
силы 137
сильвестр 127
сильно болит 60
сильвия 546
сила привычки 46
силе 16
сильны 16
сильного 16
сильна 19
силы 137
сильвестр 127
сильно болит 60
сильвия 546
сила привычки 46
силе 16