English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вон отсюда

Вон отсюда traducir turco

598 traducción paralela
- Вон отсюда!
- Çık dışarı!
Вон отсюда!
Gidin şuradan!
- Вон отсюда!
- Evet, git.
Вон отсюда, растяпа!
Defol buradan sakar herif!
Иди, вон отсюда!
Hadi, git buradan!
И мне будет очень неудобно обрывать все эти провода и вышвыривать вас вон отсюда.
- Bütün bu kabloları kesip sizi dışarı atmak yazık olacak. - Sakın bunu deneme Bay Şerif.
Все вон отсюда. Куда ты пойдешь после этого, Тейтам?
Şimdi nereye gideceksin Tatum?
Атеистов вон отсюда
- Atın ateisti dışarı!
Вон отсюда!
Çık dışarı!
Вон отсюда, или я позову полицию!
Bir iş bulmadan buraya gelmeyin sakın!
Вон отсюда.
seni pis, aşşağılık sürtük. Defol buradan.
Вон отсюда!
- Gidin!
Вон отсюда!
Lanet olası çuval.
Вон отсюда, пока я не вышел из себя!
- Ağır süvari mi?
Пошел вон отсюда!
Defol buradan!
{ C : $ 00FFFF } Заткнись. Вон отсюда.
Ya altınımı verin, ya da ödül paramı.
- Вон отсюда!
- Defol.
А теперь вон отсюда.
- Şimdi gidin.
Немедленно убирайся, вон отсюда!
Olmaz, inmeyeceğim!
Идиоты! А ну, пошли вон отсюда!
Sizi aptallar!
Вон отсюда!
Defol buradan!
– Вон отсюда черномазого.
- Pis Arabı çıkar.
Убирайся! Вон отсюда!
Çık dışarı!
Вон отсюда!
Defol git buradan.
Воруйте и пошли вон отсюда!
Çalın ve defolun.
Все вон отсюда!
Yeter!
Пошёл вон отсюда!
Çık buradan! Defol!
Пошли вон отсюда!
Çıkın buradan!
Пошли вон отсюда!
Çekin gidin buradan!
- Вон отсюда.
- Peki, efendim.
Вон отсюда! Это приказ!
Bu bir emirdir!
Вон отсюда.
Dışarı, hepiniz dedim.
Вон отсюда.
Dışarı!
Вон отсюда!
Kımılda! Kımılda!
Кретин. Пошел вон отсюда!
Salak, gene aynısını yaptın!
Вон отсюда!
Çık buradan!
А теперь убирайся, исчезни, вон отсюда!
Şimdi defol, gözüm görmesin, kaybol!
Назад! Вон отсюда, гадина!
Defol buradan, seni çirkin şeytan!
Вон отсюда!
Defolun!
Вон отсюда, банда испорченная!
Dışarı! Çıkın dışarı sizi yozlaşmış kalabalık!
Вон отсюда!
Çekilin!
Вы знаете, почему я пишу мои мемуары в этом кафе? Потому что, вон там в 18 шагах отсюда, через дорогу находится этот особняк. Нет?
Anılarımı yazmak için neden bu kafeyi seçtiğimi biliyor musun?
- Отсюда вон.
- Dışarı.
Пошёл отсюда вон!
Çek suratını karşımdan.
Остаться здесь, бежать отсюда вон — Не всё ль равно?
Ben güneşi görmekten bezdim artık.
Да, да, это недалеко отсюда, сразу вон там.
Evet, buradan fazla uzak değil. Telefonları var.
Вон отсюда!
Dışarı!
Вон отсюда!
- Sen siktir git!
- Вон отсюда.
Çekil başımdan.
Вон отсюда.
Çıkın dışarı.
А ну, пошли вон отсюда!
Kaybolun, sizi kokmuş sarhoşlar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]