Вот придурок traducir turco
113 traducción paralela
Вот придурок.
- Geri zekalı herif!
Вот придурок!
Lanet olsun, seni aşağılık serseri.
Вот придурок.
Aptal.
Вот придурок!
Ne aptal!
Вот придурок!
- Ne g.t deliği!
Вот придурок!
Tam bir zavallı.
Вот придурок - дверь не закрыл.
İnsan kapıyı açık bırakır mı?
Эй! Вот придурок!
Ne ahmak ama.
Вот придурок.
Ne geri zekalı.
Вот придурок.
Hıyarın teki.
Вот придурок!
Seni adî herif!
Вот придурок.
Ne salak herif!
Вот придурок...
Akılsız herifler.
Вот придурок! "Я угощаю"!
Ne aptal! "Bu benim yolum"!
Смотри, это Какаши-сенсей! ( Вот придурок O _ 0 )
Bak, Kakashi-sensei!
- Вот придурок!
Uyuzun tekiymiş!
Ли Ёнчэ, вот придурок.
Lee Young-jae, ani çıkışların Kralı.
Вот придурок!
Seni... aptal!
Вот придурок!
Ne sinirsin.
Вот придурок...
Şu aptal çocuk...
Вот придурок...
Çok komik.
Вот придурок.
Bu çok aptalca.
Вот придурок.
Evet, doğru.
- Вот придурок! Иди сюда, давай!
Buraya gel, buraya gel.
Вот придурок!
Adi herif!
Вот придурок!
Seni küçük gerzek!
Вот придурок...
Seni aptal.
Вот придурок.
Bak şunun yaptığına.
Вот придурок.
Salak.
Может, подскажешь? Ты придурок, вот кто.
Bu saatte sokaktasın, itin tekisin.
- Вот этот вот придурок!
- Bu zırdeli!
Вот чем дышат на Марсе. - Придурок.
- Mars'ta olsak bunu solurduk.
- Вот, придурок. - Ральф, протяни лестницу через колодец.
- Merdiveni al ve kuyunun üzerine koy.
Вот это придурок. Это личное дело.
Bu karakter meselesi Art.
Они даже не знают о чём говорят. Вот я говорю одному : ты что - придурок?
"Nesin sen, aptal mısın?"
Вот что я скажу, мы с ней... посидим здесь, а ты пока - приготовь нам завтрак, придурок.
Bak ne diyeceğim, ikimiz burada oturacağız ve sen de bize kahvaltı hazırlayacaksın, seni salak.
Вот придурок!
O sıçan!
Вот ты придурок! ..
Pekala, ukala herif!
ПУКАЕТ - Вот придурок!
Meryem Ana adına!
Вот же ж придурок!
Ne aptallık! Vardı.
Вот именно, придурок. Послушай меня.
- Kesinlikle, garip.
- Вот что я знаю : Брайан - эгоистичный придурок.
Brian bencil piçin tekidir.
И вот они показывают, как он играет в баскетбол, это что, должно доказать, что этот придурок может управлять городом?
Kesin nasıl basketbol oynayacağını da göstermişlerdir. Şehri yönetecek yetenekte mi bu adam?
Вот придурок.
Aptal...
Вот это настоящая проблема! Придурок!
Mankafa.
Вот придурок, ничтожество, убогий лицемер!
Aptal, ucube, sahtekar, riyakar!
Вот придурок!
- Ne kadar salak!
Ты мерзкий голубой придурок, вот ты кто!
Sen küçük bir aptaldan başka bir şey değilsin, beni anladın mı?
И вот что мы имеем, дамы и господа. Митчем Ханцбергер - высококлассный придурок.
İşte bayanlar ve baylar, karşınızda Mitchum Huntzberger.
Ты не можешь так вот ждать, пока накопишь достаточно денег чтобы починить это всё, можешь только надеяться, что какой-нибудь придурок купит это у тебя, но здесь его оставлять нельзя.
Bunu tamir ettirmek için yeterince paran olana dek bekleyebilirsin, ya da ahmağın tekinin uğrayıp, tamir etmesini, hatta satın almasını umut edebilirsin ama burada bırakamazsın.
Вот недоделанный придурок.
Seni fakir şapşal.
придурок 3129
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему вы здесь 26
вот почему ты здесь 57
вот почему я хочу 32
вот почему я здесь 209
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот почему я 26
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему вы здесь 26
вот почему ты здесь 57
вот почему я хочу 32
вот почему я здесь 209
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот почему я 26
вот придурки 19
вот почему я думаю 30
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот придет 19
вот правда 39
вот повезло 50
вот письмо 24
вот прямо сейчас 31
вот посмотри 48
вот почему я думаю 30
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот придет 19
вот правда 39
вот повезло 50
вот письмо 24
вот прямо сейчас 31
вот посмотри 48
вот проблема 35
вот план 69
вот прямо здесь 18
вот причина 58
вот проклятье 32
вот посмотрите 37
вот подсказка 17
вот подожди 23
вот появится 22
вот парень 35
вот план 69
вот прямо здесь 18
вот причина 58
вот проклятье 32
вот посмотрите 37
вот подсказка 17
вот подожди 23
вот появится 22
вот парень 35