Все было подстроено traducir turco
66 traducción paralela
Все было подстроено.
Düzeltilmeli!
Это все было подстроено? Было или нет?
İçeride olanlar oyun muydu?
Хотите сказать, все было подстроено?
Planlanmış mıydı demek istiyorsunuz yani?
Но Соколовский подал донос, что все было подстроено.
Sokolowski tüm planları raporladı.
Значит, это все было подстроено?
Yani hepsi planlanmış mıydı?
Катрина сказала, что все было подстроено изнутри.
Katrina iç donanımda sorun olduğunu söyledi.
Все было подстроено с самого начала.
Şike başından beri vardı.
Там все было подстроено.
Çok hile vardı.
Генри, это все было подстроено.
Henry tuzağa düşürüldün.
Все было подстроено. Это уловка.
O numara sahteydi.
Возможно, все было подстроено.
Belki Shim Gun Wook'a zarar vermek isteyen biri vardır...
Все было подстроено, он его отослал зная, что будет голосование.
- Tuzaktı bu. Onları o gönderdi! Oylanacağını biliyordu.
Все было подстроено так, чтобы мы нашли вас в комнате мотеля, мертвым, с предсмертной запиской и орудием убийства.
Görünüşe göre bir motel odasında, intihar notu ve bir cinayet silahıyla seni ölü de bulabilirdik.
Мэр был убит, и я думаю, все было подстроено таким образом, как будто ты убила его.
Belediye Başkanı öldürüldü ve bence sen yapmışsın gibi gösterilmeye çalışıldı.
Все было подстроено.
Tamamen hileliydi.
Все было подстроено.
Bunların hepsi kurmaca.
Все было подстроено.
Hiçbiri gerçek değildi.
Все было подстроено.
Örtbas edilmiş.
Документы, конечно, но... это все было подстроено Бриско, он заставил меня думать, что я зачищаю крупнейший в мире онлайн-рынок наркотиков.
- Evrak olması normal. Brisco dünyanın en büyük online uyuşturucu marketini yok ettiğimi düşünmemi istedi.
Это все было подстроено.
Bunların hepsi ayarlıydı.
Всё было подстроено.
Soğukkanlılıkla.
Так все это было подстроено?
Bunların hepsi oyundu, değil mi?
Все это было подстроено.
Bunun hepsi ayarlanmış.
Как всё было подстроено.
Örtbas olayını.
Интересно, с какой целью все это было подстроено?
Acaba bunu neden yaptılar?
Да, но это всё было подстроено.
Evet ama manipüle ettiler.
Это коп сказал, что кто-то не хотел, чтобы про это узнал ты... поэтому все подстроено так, как будто это было самоубийство.
Polis dedi ki, sizin bilmenizi istemiyorlar bu yüzden intihar süsü verdiler.
Но всё это было подстроено, чтобы кто-то создал философский камень.
Bunların hepsi Filozof Taşını yaratmak içindi!
Всё было подстроено, а их он использовал.
Onları da parmağında oynatıyordu.
Лейтенант Маузер агент "Фулкрума." Так что Нэд... это было все подстроено.
Teğmen Mauser Dayanak'tandı. Ned de. Hepsi kurmacaydı.
Всё было подстроено!
Her şey bir oyunmuş!
Баби, это всё было подстроено.
Babi, her şey ayarlanmıştı.
Все это было подстроено.
Bu bir tuzaktı.
Ты думаешь, всё было подстроено?
Bunun düzmece olduğunu mu düşünüyorsun?
Значит, все это было подстроено? Нет.
Her şey bir oyun muydu?
Всё это было подстроено, Майку признают мёртвой и я признался во всём.
Mayka'nın öldüğü açıkça tespit edilmişti ve ben de itiraf ederdim.
Нет, погодите. Все это дело с танцполом было подстроено?
- Bir dakika, dansta şike mi vardı?
Когда тебя инфицировали - всё было подстроено.
O gün enfeksiyon kapman kasıtlıydı. - Kızın falan da yoktu.
Все это о том, что я не спонтанная и все остальное было подстроено?
Bütün o kafana eseni yapmama ile ilgili saçmalıklar ve bunların hepsi dümen miydi?
Я не могу поверить, что все это было подстроено.
Her şeyin sahnelendiğine inanamıyorum.
Все это было подстроено для обыкновенного бытового убийства?
Tüm bunlar basit bir karı koca cinayetinden mi ibaretmiş yani?
Всё было подстроено с самого начала.
Baştan beri ayarlanmıştı.
Уверена, ты подумала, что всё это было подстроено.
Bunun cidden tuzakmış gibi hissettirdiğini biliyorum.
если убийство Анжело было подстроено, то откуда они узнали, как все это обставить?
Angelo'nun katli bir tuzak ise bunu nasıl yapacaklarını nereden bildiler?
Мы не наткнулись на это, всё было подстроено.
Onu tesadüfen bulmadık.
Не важно, что было всё подстроено или нет, ведь фильм не про Афганистан или Кента или кого-то еще, он о самом Джейми.
Düzmece olması önemli değil çünkü film ne Afganistan ne de Kent ile ilgili. Ne de bir başkasıyla. Sadece Jamie'yle ilgili.
Всё было подстроено.
Ayarlanmıştı.
Это всё было подстроено? Да!
- Onların hepsi numara mıydı?
Ладно, так когда ты ему скажешь, что все было подстроено?
Daha sonra.
Всё это было подстроено нарочно, потому что на самом деле ты не Уилфред.
Her şeyi önceden ayarladın. Çünkü sen aslında Wilfred değilsin.
Всё было подстроено?
Tüm bunlar kurmacamıydı?
все было прекрасно 52
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
все было бы по 22
всё было бы по 16
всё было идеально 21
все было идеально 21
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
все было бы по 22
всё было бы по 16
всё было идеально 21
все было идеально 21
все было бы иначе 29
всё было бы иначе 18
все было в порядке 49
всё было в порядке 41
все было нормально 60
всё было нормально 53
все было по 36
всё было по 26
все было так 31
всё было так 30
всё было бы иначе 18
все было в порядке 49
всё было в порядке 41
все было нормально 60
всё было нормально 53
все было по 36
всё было по 26
все было так 31
всё было так 30