Всего лишь царапина traducir turco
52 traducción paralela
Это всего лишь царапина, ты трусливая крыса.
Basit bir sıyrık, seni sıçan!
- Нет, всего лишь царапина.
- Yok, yalnızca sıyırdı, hepsi bu.
- Нет, всего лишь царапина.
- Hayır sadece bir sıyrık.
Это всего лишь царапина.
Sadece bir çizik.
Спокойно парень, всего лишь царапина.
Sakin ol ahbap, sadece bir sıyrık.
Это всего лишь царапина, мистер Эткер.
Sadece bir sıyrık.
— Это всего лишь царапина, Гарри.
- Bu sadece bir çizik, Harry.
- Это всего лишь царапина!
- Sadece bir çizik.
- Всего лишь царапина
- Sadece bir sıyrık.
Всего лишь царапина.
Sadece bir sıyırık.
Да это всего лишь царапина. Не беспокойся о ней.
Sadece bir sıyrık.
Всего лишь царапина.
Sadece taze bir yara hepsi bu.
Пап, это всего лишь царапина.
- Sadece çizildi.
Всего лишь царапина, нюня ты.
Sadece bir çizik, koca bebek.
Нет, всего лишь царапина.
O kadar kötü değil.
И не надо никакой ерунды типа "это всего лишь царапина"
Bunların hiçbiri daha yaran taze zırvalığı değil.
У неё всего лишь царапина.
Sadece sıyırdı.
В смысле, это всего-всего лишь царапина.
Yani, sadece bir çizik.
Всего лишь царапина.
Göründüğü kadar kötü değil.
! Всего лишь царапина на ухе.
Kulağım orası!
Всего лишь царапина.
Sadece bir çizik.
Это всего лишь царапина.
Küçük bir sıyrık.
Это всего лишь царапина. Маленькие - самые худшие.
- Küçükler en kötüleridir.
Это всего лишь царапина.
Sadece bir sıyrık.
Всего лишь царапина.
Ufak bir çizik sadece.
- Всего лишь царапина!
- Sadece bir sıyrık işte.
Всего лишь царапина, да?
Sadece bir sıyrık ha...
Это всего лишь царапина, а ты большой ребенок.
Sadece bir sıyrık bu seni koca bebek.
Я думал, это всего лишь царапина о куст роз. Ну, да, так и было.
Gül dikeninden kaynaklanan bir çizik sanıyordum.
Это всего лишь царапина. У меня их много.
Alt tarafı bir kesik, çok var bende bundan.
Да, это всего лишь царапина.
- Evet, sıyırdı.
- Всего лишь царапина.
Küçük bir sıyrık.
Всего лишь царапина.
- Sadece bir çizik. Arkanda!
Это всего лишь царапина.
Küçük bir sıyrık sadece.
Это всего лишь царапина.
Bir kavgaya karıştım o kadar.
Всего лишь царапина.
İyi misiniz? Ufak bir sıyrık sadece.
- Это всего лишь царапина.
- Sadece bir sıyrık var.
Это всего лишь царапина.
Bu sadece bir sıyrık.
Нет, не обременяй этого беднягу, это всего лишь царапина.
Hayır, ufak bir sıyrık için zavallı adamı meşgul etme sakın.
Это всего лишь царапина.
Alt tarafı bir sıyrık.
Это всего лишь царапина.
Sıyırmış yalnızca.
Это всего-лишь царапина.
Sadece bir çizik.
Это всего лишь царапина, завтра утром уже всё пройдет.
Ufak bir sıyrık.
Правда, это всего лишь крошечная царапина.
Gerçekten çok abartıyorsun.
Ничего. Это всего лишь царапина.
Yaran derin değil.
Это - всего лишь царапина.
Sadece bir çizik.
Всего лишь небольшая царапина а вы посмотрите на него.
Hiçbir şey olmadı, ufacık bir çizik.
Всего-лишь царапина.
Kesik sadece.
всего лишь 331
всего лишь человек 20
всего лишь я 28
всего лишь сон 21
всего лишь раз 16
всего лишь вопрос времени 26
царапина 61
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего лишь человек 20
всего лишь я 28
всего лишь сон 21
всего лишь раз 16
всего лишь вопрос времени 26
царапина 61
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего одна 62
всего за 79
всего того 16
всего раз 30
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего на несколько дней 31
всего на секундочку 17
всего одна 62
всего за 79
всего того 16
всего раз 30
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего на несколько дней 31
всего на секундочку 17