Всего на пару дней traducir turco
125 traducción paralela
Мама, пожалуйста, всего на пару дней, чтобы тебя не нашли.
Anne, lütfen, sadece bir kaç günlüğüne seni bulmamaları için.
- Всего на пару дней.
- Sadece bir kaç gün.
Всего на пару дней, майор.
Yalnızca birkaç günlüğüne, Binbaşı.
Это всего на пару дней.
- Eminim, seni anlıyorum. Bu sadece bir kaç gün sürecek.
Я приехала всего на пару дней, навестить родителей.
birkaç gün içinde giderim.
Всего на пару дней.
Sadece birkaç gün için.
Всего на пару дней.
Birkaç günlüğüne.
Всего на пару дней, обещаю.
Rachel?
Он живет в Минске. Он в городе всего на пару дней.
Şehre sadece birkaç günlüğüne geldi.
Джуд уехал всего на пару дней.
Jude sadece birkaç günlüğüne gitti.
Я в городе всего на пару дней, так что...
Bir iki günlüğüne geldim.
Это всего на пару дней.
Sadece birkaç gün...
Вы уезжаете всего на пару дней.
Sadece birkaç gün yoksunuz.
Это всего на пару дней.
Sadece bir kaç gün için.
Это всего на пару дней.
Bu sadece birkaç gün sürecek.
Послушай, мы здесь всего на пару дней.
Sadece birkaç gece için.
Всего на пару дней.
Sadece birkaç gün. Hastalığın bulaşma tehlikesi geçinceye kadar.
О, всего на пару дней.
Sadece birkaç gün.
Спасибо за предупреждение. Это всего на пару дней.
Burada kalmama izin verdiğin için sağ ol.
Всего на пару дней.
Sadece birkaç gün.
Она в городе всего на пару дней.
Yalnızca birkaç günlüğüne burada olacak.
Это всего на пару дней.
Sadece bir kaç günlüğüne.
- Это всего на пару дней.
- Ama sadece bir kaç gün sürecek.
Всего на пару дней.
- Birkaç günlüğüne.
И он здесь всего на пару дней, а потом уедет.
Sadece bir kaç günlüğüne burada.
- Всего на пару дней, Сонинья!
- Sadece bir süre için, Soninha.
Это всего на пару дней, пока все остынет.
Hayır. Sadece iki günlüğüne, evde durum düzelinceye kadar.
Мы уезжаем всего на пару дней, пока тут все не уляжется.
Bir kaç gün içinde gidiyoruz buradan. En azından ortalık durulana kadar.
- Это всего на пару дней.
- Sadece bir-iki gün kadar.
Это всего на пару дней.
Neptune kokteyliyle iyi eğlenceler?
- Он обещал, что он тут задержится всего на пару дней.
- Bir iki gün kalacağına söz vermişti.
Я останусь всего на пару дней.
Sadece bir kaç gün.
Это всего на пару дней.
Sadece bir kaç gün.
Я должен уехать один, всего на пару дней.
Yalnız gitmem gerek. Sadece iki gün sürecek.
Это временно. Это всего на пару дней.
Sadece birkaç gün için.
Она сказала, что это всего на пару дней.
Sadece birkaç gün kalacağını söylemişti.
Но это всего на пару дней, или около того
Ama bir iki gün daha sabret.
Ну, пожалуйста, всего на пару дней, пока я не подыщу приют.
Sadece birkaç günlüğüne, ben uygun bir yer bulana kadar.
Отбываем завтра, всего на пару дней.
Yarın gidiyoruz, sadece birkaç günlüğüne.
Я отстаю всего на пару дней.
Sadece bir kaç gün gerilerindeyim.
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
Garsonların üstüne düşemez... masanın altına sıkışamaz... hırsız alarmını çalıştırmaz... yanan odalara insanları kilitlemez... yangın söndürücüyü kendi suratına açmaz... ama bence otel birkaç gün... böyle başa çıkmalar olmadan da yapabilir.
Грэйс ещё раз бросила взгляд на фигурки, которые всего пару дней назад она и сама бы заклеймила как воплощение полной безвкусицы.
Grace heykelciklere bir daha baktı. Birkaç gün önce göz zevkini yitirmişti.
Могу я занять диван? Это всего на пару дней.
Kanepede yatabilir miyim?
Это всего на пару дней.
Sadece birkaç gün sürecek.
Я тебя всего пару дней знаю, а ты на меня кричишь..
Seni daha birkaç gündür tanıyorum ama sen bana bağırıyorsun...
Ну, пожалуйста, всего лишь на пару дней!
Lütfen, bir iki gün daha.
На пару дней всего.
Bir kaç günlüğüne gidecekler.
Я знаю, это глупо, и я в городе всего лишь на пару дней, но... ты бы не хотела сходить со мной на свидание?
Bu delilik biliyorum yalnızca bir kaç gün için şehirdeyim ama benimle çıkar mısın?
Конечно нет. И я тебе обещаю, это всего то на пару дней.
O halde, iki gün?
Мы здесь всего лишь на пару дней.
İkimiz de burada bir kaç gün kalacağız.
Я всего лишь уезжаю на пару дней.
Sadece bir kaç günlüğüne gidiyorum.
всего наилучшего 104
всего на 52
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего на несколько дней 31
всего на минутку 39
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
всего на 52
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего на несколько дней 31
всего на минутку 39
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
всего на одну ночь 25
на пару дней 57
пару дней назад 192
пару дней 147
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
на пару дней 57
пару дней назад 192
пару дней 147
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего одну 59
всего пять минут 38
всего этого 51
всего минуту 44
всего то 21
всего один 157
всего одну 59
всего пять минут 38
всего этого 51
всего минуту 44