Вызывайте traducir turco
317 traducción paralela
Вызывайте полицию! - У меня нет часов.
Bu çocuğu niye dövdün?
Не вызывайте полицию. Я его больше не трону.
Sakın bırakma, baba.
Когда придет время, вызывайте меня.
Zamanı geldiğinde, beni arayacaklar.
- вызывайте меня. - Да, доктор.
Evet, Doktor.
Если они будут противиться, вызывайте их зверя.
Karşı gelenler artarsa canavarlarını çağırın.
Если что - вызывайте Грейс.
Birşeye ihtiyacın olursa Grace'i ara.
Заприте все двери и окна, вызывайте копов.
Kapıları pencereleri kitlemelisin, Polisi ara!
- Вон там. Слушайте, леди, у вас засорился туалет. Вызывайте сантехника, а не полицию.
Dinleyin bayan, tıkanmış tuvalet için tamirciyi arayın, polisi değil.
Вызывайте своего любимого собаколова, старая ведьма потому что моя собака на привязи!
hadi gidin o değerli köpek toplayıcısını çağırın, sizi çünkü benim köpeğim bağlı!
Вызывайте замену на выходные.
Haftasonu sunucusunu arayın. Umurumda değil.
Вызывайте вертолеты.
Helikopterler gelsin.
- Немедленно вызывайте менеджера, может быть, тогда я успокоюсь.
- Hayır, hayır! Hemen müdürü çağır, buraya gelsin, o zaman belki sakinleşebilirim.
Эй, вы! Немедленно вызывайте военную полицию!
Polisi çağır!
Вызывайте врача!
Sağlık görevlisini çağırın!
Срочно вызывайте морской патруль.
Hemen deniz piyade devriyesini ara.
Вызывайте охрану.
Güvenliği çağır.
Но вызывайте его только в случае крайней необходимости.
Ancak acil bir durum olmazsa aramayın.
Вызывайте скорую.
Hemşireyi arasak iyi olacak.
Быстрее! Вызывайте врачей!
Kurtarma timini gönderin.Acele edin
Вызывайте себе подмогу.
800'lü hattımı arayın.
Ну, вызывайте полицию, если хотите, но, то есть я вам прямо скажу,.. ... здесь полностью ваша вина. То сеть, если мы сделаем отчёт,..
İstiyosan polisi arayabilirsin ama demek istiyorum ki burda sekizde sekiz kusurlusun..... eğer rapor tutturursak sigorta primlerin tavana vurur.
Делаю статистику. Нужна статистика - вызывайте меня
İnsanlar verilerin girilmesini isterse beni arar.
Вызывайте скорую!
Yardım et!
– Вызывайте.
- Çağırın.
Вызывайте "скорые" скорее!
Hemen ambulans çağırın, çabuk!
Вызывайте пожарных.
İtfaiye ekiplerini çağırın!
Вызывайте меня, если будут изменения.
Bir değişiklik olursa, beni ara.
- Вызывайте скорую.
- 911'i arayın. - Galiba kriz geçirdim. Hayır, hayır.
Ложись! Прикройте его! Вызывайте "скорую"!
Yere yatın!
Вызывайте "скорую". Дьявол! Ноги шире!
Ambulans çağırın!
Вызывайте полицию.
Polisi ara!
Эй, вы, вызывайте врачей.
Bir keskin nişancı timi daha lazım bana.
Не вызывайте полицию.
- Polis çağırmayın.
Вызывайте сюда Джорджа Бартона.
George Burton'ı getirin.
Вызывайте полицию!
Polisleri çağırın!
Вот моя визитка. Если нужна будет машина - вызывайте.
Arabaya ihtiyacınız olursa beni arayın.
Пожалуйста, вызывайте вашего следующего свидетеля.
Lütfen sıradaki tanığınızı çağırın.
Пожалуйста, не вызывайте полицию.
Lütfen polisi aramayın.
Как только обнаружили запах, вызывайте меня, а сами продолжайте движение.
Kokuyu bir kere aldıktan sonra... Oraya gitmeyi sürdürün.
Вызывайте тягач.
Çekici çağırın.
Срочно вызывайте доктора Фонатана!
Doktor Faunatont'ı çağır, tamam mı? Sinyal almıyorum.
Вызывайте агентов.
Onları ara. Onları ara.
- Вызывайте полицию Аэропорта.
- Havaalanı polisini arayın.
Вызывайте остальных, мы поднимаемся наверх. Пошли!
Ekibin kalanını toplayalım ve yüzeye çıkalım.
$ @ # дь! Вызывайте копов!
Lanet, polis çağırın!
Вызывайте самолеты.
Üssün dikkatine!
Если да, то поднимайте Ваш телефон и вызывайвете профессионалов.
- Eğer evetse, hiç beklemeyin. Hayalet Avcıları'nı arayın.
Вызывайте подкрепление.
Destek çağırın.
Вызывайте подмогу.
Ateşi söndürün!
- Вызывайте вертолёт.
Helikoptere hemen geleceğimizi söyle.
Вызывайте полицию.
Polis çağır.
вызывайте полицию 30
вызывайте скорую 48
вызывает 79
вызывали 139
вызывай 70
вызывал 29
вызываю 49
вызывала 32
вызывай полицию 66
вызывай скорую 89
вызывайте скорую 48
вызывает 79
вызывали 139
вызывай 70
вызывал 29
вызываю 49
вызывала 32
вызывай полицию 66
вызывай скорую 89