Выключатель traducir turco
334 traducción paralela
А где выключатель? ..
Elektrik düğmesi nerede?
Выключатель должен быть где-то здесь, если память мне не изменяет.
Hafızam beni yanıltmıyorsa düğme şurada olacaktı.
Да, и я бы хотел лично повернуть выключатель.
Şalteri indiren kişi de ben olmak isterim.
Выключатель, по-моему, там.
Sanırım, lambanın anahtarı şurda.
Выключатель в гостиной, здесь.
Oturma odasının anahtarı burada olacak, priz de burada.
Какой выключатель это был?
Şimdi, hangisiydi?
- Какой выключатель управляет дверью?
- Hangisi kapıyı açıyordu?
Планета Скаро была в будущем и я задействовал быстрый возвратный выключатель.
Skaro gelecekteydi ben de hızlı geri dönme düğmesine basmıştım.
Быстрый возвратный выключатель?
Hızlı geri dönme düğmesi mi?
Покажите мне этот выключатель.
Bana düğmeyi göster.
Вот выключатель. Видите?
Gördün mü?
Это был выключатель, его заклинило на одном месте.
Düğmeydi, hala basılıydı.
Ну, выключатель не был сломан, поэтому, локатор дефекта не мог дать нам ни какой подсказки.
Düğme bozulmamıştı, bu yüzden hata bulucu bize hiç tanı veremedi.
Как только я сниму его, маленькое соединение внутри разъединит выключатель здесь и отключит свет.
Çeker çekmez, içindeki küçük yay düğmeyi serbest bırakır ve ışığı söndürür.
Чрезвычайный выключатель, спустите его.
Acil durum kolunu indirin.
Нам нужно только нажать выключатель, а он автоматически наведется на источник шума. Это что-то.
Tek yapmanız gereken şu düğmeyi çevirmek, böylece en gürültülü motor sesine kilitlenecek.
Выключатель.
Açma, kapama düğmeleri.
Посвети на выключатель.
Işıkla bana show mu yapıyorsun.
Это - панель сумматора вещества / антивещества. Это - выключатель.
Bu, madde-antimadde entegratör kontrolü.
Рассматриваешь таз, этажерку, свои колени, всматриваешься в треснувшее зеркало, смотришь на чашку с кофе, на выключатель.
Kaba, rafa, dizlerine kırık aynadaki yansımana kahve fincanına, elektrik düğmesine gözlerini dikiyorsun.
( - Опусти главный выключатель.
- Ana şalteri aç!
Когда я скажу, опусти первый выключатель!
Söylediğimde ilk şalteri kaldır!
Опускай второй выключатель!
İkinci şalteri kaldır!
Опускай третий выключатель!
Üçüncü şalteri kaldır!
Нет... третий выключатель?
Üçüncü şalter... yok.
Замрите, как только Лаки нажмёт на выключатель, смотрите на меня с улыбкой, пока не скажу "хватит".
Lucky kolu indirene kadar, hepiniz hareketsiz kalın, ben tamam diyene kadar gülümseyerek bakın.
Там есть выключатель, я сейчас поднимусь и покажу Вам.
Orada bir vana olmalı, gelip sizi göstermem lazım.
Выключатель в ванной за унитазом или в в кухне под раковиной. 5000?
Vana tuvalette yada mutfakta lavabosunun altında olmalı... Ya benim 5000...
Подозреваю, что выключатель находиться в кухне! - О!
Sanırım vana mutfakta olacak.
Возьми Гиза. И попробуй найти выключатель.
Giz'i al, geri dön ve bir çeşit ışık düğmesi bulmaya çalış.
- У меня проблема. - У меня выключатель...
Şartelde sorun var...
Мне наплевать на ваш выключатель. Я хочу сделать что бы было темно.
Şu an o şarteli bulamayız. her taraf karanlık!
- Понимаешь, если поднять зад автомобиля больше, чем на 45 % ртутный выключатель активирует систему авоматического отключения
Bir arabanın arka lastiklerini 45 derecelik açıyla.. kaldırırsan arabanın bilgisayar sistemi..
Вы нашли во мне дыру о которой я не знал, пихай в неё выключатель!
Benim bile bilmediğim bir delik bulmuşsunuz takın siktiğimin fişini şuna.
Это выключатель.
Bu, birçok lamba anahtarımızdan biri.
Вот и "Маленькая мисс Спрингфилд", она поворачивает выключатель, и из асфальта вылезают противоугонные шипы.
Herneyse dükkana dönersek "Tuzak Çivileri" ve işte karşınızda Minik Bayan Springfield.
- Ну, ты жмешь на выключатель.
- Açma düğmesine basıyorsun.
У тебя выключатель в ухе.
Kulağında bir şalter vardır.
Выключатель осторожно на шине B - включаем.
Devre kesici ikazı ve B ana besleme alarmı kapatıldı.
Выключатель B включен.
- B kapalı.
Ты нашла выключатель
Işık düğmesini buldun!
WorId of eIectron и выключатель,'красота ofthe бод.
Elektronların ve bağlantıların dünyası, İletişim hızının güzelliği.
Не вижу выключатель.
- Düğmesini bulamıyorum.
Посмотри, может у меня внутри есть выключатель Давай, убедись
Beni de öldürsen iyi olur. Hadi, emin olalım.
Аварийный выключатель здесь.
Acil durum vanası burada.
Поэтому ты должен приделать к системе связи выключатель.
Bu yüzden bütün iletişimi kesmenizi istiyorum.
По крайней мере, у пилы есть выключатель.
En azından testere kapalı.
Что делает этот выключатель?
Beni delirtiyordu. Bu anahtar ne yapıyor?
Этот выключатель сводит меня с ума.
Bu anahtar beni delirtti.
Я починил выключатель в коридоре.
Giristeki elektrik dügmesini yaptim.
- У тебя есть выключатель
Kapanma düğmen yok mu senin?
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31