Высокое давление traducir turco
110 traducción paralela
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
Belki de beni hiç almayacaklarını anlamaya başlarım ve sırtımdan aşağı soğuk terler akarken, beynim çınlamaya başlar ve odanın ortasındaki her şey havada yüzerken gözüm kararmaya başlar ve gene tansiyonumun yükseldiğini söylerler. Her seferinde de buz gibiyimdir!
У него очень быстрый пульс... и слишком высокое давление.
Kalp atışı çok hızlı ve hipertansiyonu var.
Обычная простуда, немного высокое давление.
- Olağan grip virüsü. Kan basıncı yüksek ki bu şartlarda normal bir durum.
Но самое опасное - это высокое давление.
Ama içlerinde en tehlikelisi hipertansiyon. Her an kalp krizi geçirebilir.
'олестерин, высокое давление... јртерии.
Kolesterol, yüksek tansiyon, damar sertliği.
В реальности у Санты были бы камни, высокое давление импотенция и диабет.
Ama gerçek hayatta Santa safra kesesinden.. hipertansiyondan, iktidarsızlıktan, ve diabetten dolayı acı çekiyor olurdu.
Высокое давление, артрит, рак аллергии.
Yüksek tansiyonu, hatta kanseri bile önlüyor. Ayrıca alerjiye de iyi geliyor.
Спроси себя, почему у меня было высокое давление в день медосмотра.
Kendine bir sor bakalım, neden kontrol olduğu gün tansiyonum yüksekti?
И так же вызывает высокое давление, инфаркт и снижение сексуальных возможностей.
Ve hala yüksek kan basıncına sebep oluyor. Kalp krizi, Cinsel yetersizlik..
Доктор сказал, что у тебя обезвоживание и очень высокое давление.
Doktor, sıvı kaybı ve kan basıncının gerçekten yüksek olduğunu söyledi.
Внимание, высокое давление.
Basınç uyarısı.
Тревога, высокое давление.
Basın alarmı.
Тревога, высокое давление. Тревога, высокое давление.
Basın alarmı.Basın alarmı.
Предупреждение, высокое давление.
Basınç uyarısı.
- Высокое давление.
Basınç uyarısı.
Внимание, высокое давление.
Basınç uyarı. Basınç uyarı.
Прежде всего, у вас гипертрофия левого желудоцка, цто знацит, цто у вас высокое давление.
Karın bölgenin solunda aşırı büyüme ve yüksek tansiyon.
Проблема в том, что такое высокое давление может привести к сердечному удару, - инфаркту миокарда и слепоте.
Kan basıncını yüksek bırakırsak inme, körlük ve infarktüs riski çok yüksek.
Высокое давление держит лотерейный мешочек и выглядит как молоко!
Bu kargaşanın sorumlusu yüksek basınç dalgasıydı, üstelik aynı süte benziyordu.
Высокое давление для них тоже не проблема.
Aşırı basınç problem teşkil etmiyor.
Считается, что именно такие условия - темнота, высокое давление, термические трещины - характерны для Европы.
Bu koşulların, yani ; karanlık yüksek basınç ve hidrotermal bacaların Europa'da mevcut olduğu düşünülüyor.
вы молодец высокое давление
İyisin. Baskı altında bile çok iyisin.
А болезни сердца или высокое давление?
- Kalp hastalığı ya da yüksek tansiyon?
Высокое давление делает пневмо-отбойник не только эффективным, но и весьма опасным инструментом.
Havalı çekiçleri güçlü yapan hava basıncı, aynı zamanda tehlikelide olmalarına yol açar.
Если его сварить, лечит высокое давление.
Kaynatırsan yüksek tansiyona iyi gelir.
у вас все еще высокое давление и поэтому € буду следить за вами и ребенком отдохните, мы скоро вернемс € спасибо, что осталась это все, что € могу сделать, за то, что ты спас јрчи
Tansiyonunuz hâlâ biraz yüksek. Bu yüzden hem sizi hem de bebeği izlemek için orada olacağım. Biraz dinlen.
мы думаем, высокое давление стало причиной неудачного шунтировани € это вызвало кровотечение и отек мозга доктор Ўепард сделал все возможное, чтобы спасти ее ее мозг был слишком поврежден и тогда доктору ћонтгомери пришлось извлечь ребенка
Bypassın başarısız olmasına, karınızın yüksek tansiyonunun sebep olduğunu düşünüyoruz. Beyinde kanamaya ve şişliğe sebep oldu. Dr. Shepherd, karınızı kurtarabilmek için elinden geleni yaptı fakat beynindeki hasar çok fazlaydı.
Нельзя кричать на человека, у которого высокое давление.
Yüksek tansiyonu olan birine o şekilde bağıramazsın.
Я не знал, что у него высокое давление.
Yüksek tansiyonu olduğunu bilmiyordum.
Там, конечно. совершенно темно, и слишком высокое давление.
Hâliyle ışık yok ve basınç da fazlasıyla büyük.
И из-за того, что она очень полная, у неё очень высокое давление...
Tansiyonun yükselmesi sebebiyle onu jimnastik...
У меня высокое давление и нужно платить алименты.
Yüksek tansiyonum var ve yoksulluk ödeneği alıyorum.
Давление высокое, капитан.
Basınç tehlikeli derecede yüksek, Kaptan.
У меня очень высокое давление.
Çok sinirliyim!
- Ќу, беспор € дочное питание, хроническа € бессонница, высокое кров € ное давление. - " то ты имеешь в виду?
- Nasıl yani?
Гипертензия, высокое кровяное давление, NYPD ( полиция Нью-Йорка ), что-то тебя достанет.
Ya tansiyon ya yüksek kan basıncı ya da New York Polisi sizi öldürecektir.
Ну, для точного определения влюблённости есть несколько надежных физиологических признаков : высокое артериальное давление, увеличенное производство бета-эндорфина...
Açıkça ilanı aşk etmenin haricinde oldukça güvenilir birkaç fizyolojik belirtiler vardır : kan basıncının artması, beta-endorfin üretiminin yükselmesi,...
Существует несколько расстройств личности, при которых альтернативные личности имеют черты, которых нет у ее хозяина, как близорукость или высокое кровяное давление или даже диабет.
Çoklu kişisel bozuklukları vardır öteki kişilik taşıyıcının sahip olmadığı özellikleri gösterir miyopluk, yüksek tansiyon hatta şeker hastalığı gibi.
У меня высокое кровяное давление, кстати.
Yine de benim yüksek tansiyonum var.
Давление твоего отца всё ещё высокое и врач не может понять почему.
Babanın kan değerleri hala yüksek, ve doktor sebebini bulamıyor.
Давление в черепе слишком высокое.
Kafatasının içindeki basınç çok yüksek.
Ее кровяное давление было высокое, я беспокоился...
- Tansiyonu yüksekti.
У него было хронически слабое сердце, высокое кровяное давление. Просто отличное сочетание.
Sürekli zayıf bir kalbi varmış, yüksek kan basıncı tümü ve dahası.
Да уж, тут давление слишком высокое 23 тысячи футов.
Burada çok fazla basınç var. 7000 metre.
у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо сейчас нет... ей только 30 недель У меня нет сил мы сделаем кесарево сечение Не беспокойся шанс высок, что 30-недельный ребенок выживет
Alex? Kan basıncın fırladı. Nöbet geçirdin.
"Симптомы - вздутие, высокое кровяное давление, судороги"
Belirtileri arasında, şişkinlik yüksek tansiyon, nöbet...
Высокое внутричерепное давление и неудача с первыми лекарствами.
- Bence bu aşırı Greg. - Antikonvülzana ihtiyacı var.
У тех особей чрезвычайно высокое кровяное давление.
Bu türün kan basinci oldukça yüksek.
- Как давление? - Немного высокое.
- Kan basıncı nasıl?
Давление крови слишком высокое, может случиться сердечный приступ.
Kan basıncı yüksek. Her an sorun çıkabilir.
У неё всегда было такое высокое кровяное давление?
Tansiyonu hep bu kadar yüksek midir?
давление 534
давление упало 28
давление падает 222
давление в норме 58
давление упало до 18
давление повышается 17
высокая 123
высокомерный 47
высокая температура 31
высокий 296
давление упало 28
давление падает 222
давление в норме 58
давление упало до 18
давление повышается 17
высокая 123
высокомерный 47
высокая температура 31
высокий 296