Где сказано traducir turco
125 traducción paralela
Я меня есть документ, где сказано, что вы никогда не были на Тихом океане, мистер Найлз.
Elimde daha önce Güney Pasifik'te bulunmadığınızı gösteren bir rapor var, Bay Niles.
Тебе где сказано быть?
- Sersem, yerinde kalsana!
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Örneğin Paris'te, 25 Ağustos 1958'de hayata geçirilen bir polis düzenlemesi, belli saatler arasında, Bois de Boulogne ve... Şanzelize civarında, malûm maksatla vakit geçirmeyi yasaklar.
Так вы что же не подчиниться этой бумаге где сказано : учить детей обязательно?
Çocukları okutmanın mecburi olduğunu söyleyen bu kağıtlara kulak asmayacak mısınız?
Из всех отчетов об этой операции... наиболее объективным кажется отчет генерала Уордена, где сказано :
Ren nehrindeki şatoya yapılan baskına iliş ¸ kin en nesnel rapor General Worden'dan geldi :
- Прошу прощения? Дело в том, что у меня нет карты, где сказано, что Мистер Хант запрашивал какой-либо материал.
Doğrusu şu ki, burada Howard Hunt'ın herhangi bir şey aldığına dair bir kart yok.
- Хэлловей подготовит к концу передачи... заявление, где сказано, что Говард был в состоянии глубокого стресса.
Halloway programın sonunda, Howard'ın büyük stres altında olduğunu falan söyleyerek bir basın açıklaması yapacak.
Записи черного ящика шлюпки подтверждают ваш рассказ в той части, где сказано, что по неизвестным причинам "Ностромо" сел на ЛВ-426, необследованную в то время планету.
Cankurtaran botunun uçuş kaydı, ifadenizin bazı unsurlarını teyid ediyor. Ayrıca, bilinmeyen nedenlerden dolayı, Nostromo'nun o zamanlar bilinmeyen... LV-426 gezegenine inişini.
У меня остались кое-какие вещички Герцога, в том числе компакт-диски, где сказано... обо всех делах Серрано, об отмывании денег, обо всем.
Bende Dük'ün bazı eşyaları var. Bunların arasında disketler de var. Disketlerde Serrano'nun şirketlerine, para aklama oyunlarına dair bilgiler var.
Где сказано, что я не выпью?
İçmeyeceğim nerede yazılmış olabilir?
Иногда нам давали страницы, где сказано... например, "неизвестная сцена" на съемочном листе.
Bazen bize söylenen sayfaları alırdık. Çekim listesinde "bilinmeyen sahneler" yazardı.
ѕонимаешь, мой куратор он написал свой отчЄт дл € судьи, где сказано, что € "антисоциальный".
Gözlemci memurun hakime yazdığı raporu gördüm, "sokulgan, değilmişim."
И если не найдут завещания, где сказано иначе.
- Tabii başka bir karara hükmeden bir vasiyetname yok ise.
Нет, нет. Я сейчас здесь смотрю на заказ где сказано, что там идёт речь о Ривьера бикини разных расцветок и размеров.
Hayır, hayır. burada bir satın alma emrine bakıyorum diyorki, biz Riviera bikini ısmarladık çeşitli beden ve renklerde...
Есть рапорт инспекторов штата, где сказано, что вода из двух городских колодцев загрязнена - или была до того, как их закрыли - неким веществом...
Burada eyalet müfettişlerinin raporu var. Şehre su sağlayan iki rezervin kapatılmadan önce adını telaffuz edemediğim... bir madde.
- У них головы покрыты. Где сказано, что голову нельзя покрывать фашистскими касками?
Hem bunları giymek bizim fikrimiz değildi.
Телестанция Луивилля получила досье на бывшего исследователя компании "Браун и Уильямсон" Джеффри Вайганда, где сказано, что он воровал из магазинов и не платил алименты.
Ve yerel haberlerde, WLKO, Louisville, eski Brown Williamson araştırma bölüm şefi Jefferey Wigand hakkında, içinde hırsızlık suçu ve nafaka ödememe iddialarının da bulunduğu 500 sayfalık bir dosya ele geçirdi.
Где сказано, что женщины не сексуальный объект?
Hayır. Kadınların cinsel objeler olmadığı nerede yazıyor?
Целый пункт о поправке о равных правах, где сказано, чтобы женщины не характеризовали себя с мужчинами.
Hakların eşitletmedeki bütün nokta kadınların kendilerini bir erkek tarafından tarif edilmek zorunda kalmamasıdır.
Где сказано что если вы женщина, то можете нарушать закон?
Kadın olduğun için yasalara karşı çıkabilirsin mi diyeceğiz?
Первую жертву нашли сильно изуродованной с запиской,.. ... где сказано, что его взяла Рука Господа.
İlk kurbanın hırpalanmış cesedi onu Tanrı'nın Eli'nin aldığını söyleyen bir notla beraber bulunmuştu.
Но почему-то забыл ту, где сказано :
"Onlar babalarını benimle, yüce efendileriyle olduğu sürece korumalıdır."
Нравится тебе или нет, есть документ, где сказано, что я твоя мама.
Evet, birimizin sorumluluk sahibi olması gerekiyordu, ve hoşuna gitsin ya da gitmesin, Senin annen olduğumu söyleyen bir nufüz cüzdanın var.
Да, он оставил записку, где сказано, цитирую :
Evet, çünkü bir not bırakmış.
Есть много исследований в области квантовой гравитации, где сказано, что время течет по спирали внутри нашей галактики.
Kuantum yerçekimi üzerine, zamanın galakside bir sıvı gibi dönerek aktığına dair bir araştırma var.
Ее брат заполнил разрешение на поход, где сказано, что он вернется из Блэкуотер не раньше 24-ого.
Kardeşinin izin belgesinde yazdığı gibi. Ayın 24'ünden önce Black Water'dan geri gelmeyeceğini söyledi.
Может, что-нибудь есть в компьютере? И-мейл, где сказано, куда она делась?
Ya bilgisayarında birşey varsa, e-mail veya nerede olduğuna dair bir not?
И где было это сказано, Сильвия?
Peki bu nerede söylenmişti, Sylvie?
- Где это сказано что у вас есть право выбивать двери и пытать подозреваемых?
Size evleri basıp, işkence yapma hakkınız olduğunu kim söyledi?
А где это сказано в Святом Писании? Ну ладно.
Kitabın neresinde yazıyormuş bu?
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
Tamam, tamam! Tam olarak öyle demese de, bir yerinde tavuktan bir şeyler bahsediyor işte.
Было сказано "в кругу семьи" — где же остальные?
Sizin "Aile toplantınız"... yalnızca bizlerden mi oluşuyor?
где это в документации сказано, что кровать может трансформироваться?
Plânların neresinde, dönüşüm geçiren bir yataktan bahsediliyor! ?
Там должно быть уведомление из часовни. Может там сказано где она.
Kilise belgelerinde mezarın yeri yazılı olabilir.
Где это сказано, что я должен драться в чьих-то битвах до конца жизни?
Ömrümün geri kalanı boyunca başkaları için savaşmam gerektiği nerede yazıyor?
- "Где Ангел" – этим все сказано. - Есть работа, которую надо сделать.
- Bence "Angel nerede" yi özetliyordu.
Где это сказано, что он должен проводить ежедневные совещания и говорить :
Neden her gün, şu personel toplantılarını yapıyor ve :
Где это сказано, что любовь приходит к человеку в 20, 30 или 40 лет?
Aşkın, 20'li, 30'lu, 40'lı yaşlarda geleceğini kim söylüyor?
- Взгляни сюда, Приглашение на рейв Рейнлайт завтра вечером в 22 : 00 но не сказано где.
Bakın. Rainlight Raves davetiyesi. Yarın 22 : 00'de.
Здесь сказано, что это место, где проводился обряд посвящения.
Bu yer, başlama ayini her neyse onunla ilgili.
Я думал это важно, что я скажу, или где это было бы сказано.
Nasıl teklif edeceğim veya nerede teklif edeceğim çok önemli sanıyordum.
И я очень рекомендую 56-й выпуск "Х-Force", где про Риктора и Осколка Звезды сказано, что они "больше, чем друзья".
Ayrıca - Force'un 56. sayısını şiddetle tavsiye ederim. Rictor ve Shatter'ın ilişkilerinin arkadaşlıktan daha öte olduğundan bahsediliyor.
Это единственное место, где мы можем общаться так, другие не узнают, что сказано.
Burada, diğerleri bilmeden iletişim kurabiliriz.
Хорошо, Стивен, на последний день Святого Валентина я подарила тебе открытку, где было сказано "будь моим", а ты согласился.
Pekala, Steven, son sevgililer gününde sana "benim ol" yazılı kart vermiştim ve sende tamam demiştin.
Там сказано, сколько платить твоей команде? Где твое парковочное место? Должна ли твоя машина быть наполнена конским навозом?
O kontratta ekibinin maaşları ve araba at gübresiyle doluysa nereye park etmen gerektiği yazıyor mu?
В дневнике сказано, что у него была операционная где-то внизу, где он проводил свои опыты над пациентами.
Kayıt defterinde aşağıda gizli bir işlem odası olduğundan bahsediliyor Hastaları üzerinde çalışabileceği bir yer.
Там сказано, где ее похоронили?
Nerede gömüldüğü yazıyor mu?
- Там сказано, где она похоронена?
- Nereye gömüldüğü yazıyor mu?
А где в отчёте сказано, что я гонялся за Дэном Вассером?
Raporun neresinde Dan Vasser'i kovaladığım yazıyor?
А где в этом отчёте сказано, что я гонялся за Дэном Вассером?
Raporun neresinde Dan Vasser'i takip ettiğim yazıyor?
Там сказано, где будет проходить стажировка?
Kimin kabul ettiği yazıyor mu?
сказано 163
где сердце 22
где сумка 26
где собака 23
где стоишь 257
где сейф 29
где сара 74
где сидишь 18
где сейчас 24
где связь 18
где сердце 22
где сумка 26
где собака 23
где стоишь 257
где сейф 29
где сара 74
где сидишь 18
где сейчас 24
где связь 18
где стив 27
где стоите 82
где спать 18
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27
где стоите 82
где спать 18
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27