English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Где спать

Где спать traducir turco

275 traducción paralela
Мне все равно, где спать.
Nerede uyuyacağım umurumda değil.
Нашла где спать!
Böyle bir yede uyunur mu hiç?
Что ты будешь есть? Где будешь спать?
Ama önce yakalamaları lazım.
Все будет хорошо! Но мне нужно где-то спать ночью.
Ama ihtiyacım var bu gece uyuyacak bir yere.
А где вы будете спать?
- Ama... siz nerde uyuyacaksınız? - Oh, biz burada da bayağı rahat ederiz...
А ты случайно спать не ложилась где-нибудь... или с кем-нибудь?
Bir yerlere gidip uyumuş falan olamaz mısın?
Старого бального зала или чего-то вроде него, где вы могли бы спать?
Kullanılmayan bir balo salonu ya da uyuyabileceğin bir yer.
Что делать? Где ты будешь спать?
Aspirin nerede?
Эй, приятель, ты меня беспокоишь. Тебе есть, где спать?
Beni endişelendiriyorsun.
Эта комната, единственное место, где я был самим собой, но это было лучше, чем спать в плаще и галошах.
Sadece o odada tek başıma kalabiliyordum. Ama yağmurluk ve çamurlukla uyumaktan daha iyiydi.
Перестань. Tы сам-то где будешь спать?
Sen nerede kalacaksın?
Где живут, где хранят, когда ложатся спать, сколько пьют.
Nerede yaşıyorlar, taşlar nerede, ne kadar içiyorlar gibi.
Буду спать на берегу. Где угодно.
- Kumsalda uyuyacağım.
Где будут спать остальные?
Diğerleri nerede uyuyacak?
- А где мы будем спать?
- İyi de nerede uyuyacağız?
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
Nerede olursak olalım iyi dileklerimiz her dakika seninle olacak ta ki sen mutlu ve yeniden zayıf olana dek. Tatlı minik oğlun ya da kızın kollarında mışıl mışıl uyuyana dek.
Никто не будет говорить нам, куда идти, когда спать, где есть.
Artık kimse nereye gideceğimize, yatma ve yemek saatimize karışmayacak.
- А вы где будете спать?
- Sen nerede uyuyacaksın?
А где будет спать малыш?
Bebek nerede kalacak?
Не знаю где вы собираетесь спать.
Şimdi nerede uyuyacağını bilmiyorum. Her tarafta cesetler var.
В моей работе, я привык спать где угодно. Но мне нужно трахаться.
Çalışırken nerede olsa uyurum..... fakat yaslanacak biri lazım.
Хорошо? А потом покажешь ему, где он будет спать, где кушать, где получать бельё.
Sonra da uyuyacağı... yemek yiyeceği ve çamaşır yıkayacağı yerleri göster.
А где мы будем спать?
Nerede uyuyabiliriz?
Ты можешь спать где угодно!
Sen her yerde uyuyabiliyorsun.
А где ты будешь спать?
- Evet. Nerede kalacaksın?
Я спрошу, есть ли для тебя более удобное место, где ты сможешь спать.
Sana daha iyi bir yer vermelerini isteyeceğim.
- Где же буду спать я?
- Ben nerede yatacağım?
И они заберут меня туда, где никакой Землянин не помешает мне спать в теплом месте и есть нормальную пищу...
Dünyalının birine yatacak yer, karnımı doyuracak bir şeyler için yalvarmaya ihtiyacım yok...
- И где я теперь буду спать? - Я покажу тебе.
- Ya ben bundan sonra nerede yatacağım?
Он должен спать где-нибудь!
Bir şekilde uyumak zorunda.
Так где мы будем спать?
Peki nerede uyuyacağız Baba?
Где я буду спать?
Nerede uyuyacağım?
Ну, пойдем. Хорошо, где ты любишь спать?
İşte ayakkabıların tam istediğin yerde.
- Но где же мне спать?
Ama ben nerede yatacağım?
А если нас навестит Нурия, где же она будет спать?
Nuria gelirse nerede yatacak?
Ты когда-нибудь пытался спать в комнате, где жарко?
Cehennem gibi bir odada uyumaya çalıştın mı hiç?
- Где вы спать будете?
- Nerede yatacaksınız?
Я пройдусь по комнатам, посмотрю, где тут можно спать.
Ben gidip yatak odasına bakayım. Gece rahat uyu.
Он может спать где ему хочется! Мне по хую!
Bu yüzden canı nerede istiyorsa orada yatsın!
Где мне теперь спать?
Şimdi ben nerde uyuyacağım?
Я покажу вам комнату, где вы можете лечь спать. Нет, нет, мне и здесь хорошо.
Sana misafir odasını göstereyim, bir yatak hazırlarım...
Я буду спать в конюшне, неважно, где — я всё равно не могу спать.
Ahırda uyurum. Nerede uyuduğum farketmez.
Где он будет спать?
Nerede uyuyacak?
Я думаю в чьей квартире мы будем спать завтра и где мы поужинаем в следующую субботу!
Yarın gece kimin evinde kalacağımızı ve Cumartesi akşamı nerede yemek yiyeceğimizi düşünüyorum!
- Погоди-ка... - Так где я буду спать?
- Bir dakika.
- А где ты собираешься спать?
- Peki nerede uyuyacaksın?
А где будешь спать ты?
Peki siz nerede uyuyacaksınız?
- Замужние боятся нас, потому что мы можем спать... где угодно, когда угодно и с кем угодно.
Evli kadınlar tehdit edilmiş hissediyorlar çünkü biz seks yapabiliriz. Her an, her yerde, herkesle.
Есть там, срать там, спать там, где место найдете.
Şurada yiyin, Şurada sıçın, boş bulduğunuz yerde uyuyun.
- А где я буду спать?
- Nerede uyuyacağım?
Я могу спать на диване, на стульях, да где угодно.
Kanepelerde, sandalyelerde, heryerde uyurum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]